"كان لابد أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tenía que
        
    • Tuve que
        
    • Tuvo que
        
    • debía
        
    • Debería haber
        
    • Tuvimos que
        
    • tenido que
        
    • Debí haber
        
    • Tenías que
        
    • teníamos que
        
    Bueno, Tenía que asegurarme que no nos bloquearas de los programas de marcado. Open Subtitles حسناً كان لابد أن أتأكد أنك لن تحجب عنا برنامج الإتصال
    Es por eso que Tuvo que irse. El corazón de Harm Tenía que ser puro. Open Subtitles لذلك هي كان لابد أن تذهب قلب هارم كان لابد أن يكون صافي
    Todo Tenía que ser más grande. La próxima pintura fue aún más grande. TED كان لابد أن يكون كل شيء كبيرا. الرسمة اللاحقة كانت أكبر حتى.
    Tuve que comprarla a granel, así que si conoces a alguien que quiera una alfombra de piel de oso, tengo ocho. Open Subtitles كان لابد أن أشتريها بالجمله أيضاً لذا لو تعرف أحد يريد سجاده من جلد الدب لدى ثمانيه منهم
    Éste es mi uniforme. Tuve que reformarlo cuando adelgacé. Open Subtitles هذا الزى الخاص بى كان لابد أن أعدلة عندما فقدت بعض الوزن
    A juzgar por la luz que entraba por las grietas... de las paredes, debía ser cerca del mediodía. Open Subtitles تقيم النور القادم من خلال شقوق في الجدران، كان لابد أن يكون منتصف النهار تقريباً.
    - Sí, del 58. - Mi querido y viejo papá. Debería haber vivido para ver el Topo. Open Subtitles كان لابد أن يكون هنا ليرى هذه الالة الحديدية
    Y para mí era, Tenía que bailar mientras pintaba. TED وبالنسبة لي، كان لابد أن أرقص لأجل أن أرسم.
    Tenía que tomarme un trago, sólo uno... pero uno no me ha servido de nada. Open Subtitles كان لابد أن أشرب كأسا اولا لكن الكأس الاول لم ينفعني
    Bien, Tenía que hacer algo mientras estabas en el campamento. Open Subtitles حسنا.. كان لابد أن أفعل شيئا عندما كنت في المعسكر
    Tenía que ocurrir. Uno de los dos... Open Subtitles ..كان لابد أن يحدث, واحداً منا
    Estoy dispuesto a representar al atleta de la secundaria pero ¿tenía que cortarle el techo a mi auto? Open Subtitles أود أداء حركة المدرسة الثانوية ولكن هل كان لابد أن تنتزع سقف سيارتي؟
    Bueno, Tenía que escoger un lugar para mi fiesta y leí ese artículo sobre ti. Open Subtitles كان لابد أن أجد مكان لحفلى لقد قرأت المقالة عنك
    ¿De veras? Mi lancha volcó. Tuve que nadar a la costa. Open Subtitles ، لقد انقلب بي القارب . لذا كان لابد أن أسبح إلى الشاطئ
    Deberías haber visto el río que Tuve que atravesar esta mañana. Open Subtitles كان لابد أن ترى النهر الذى اضطررتُ أن أجتازه هذا الصباح.
    Sin alternativa, Tuve que pedirle ayuda a Karan. Open Subtitles يسار بدون بديل كان لابد أن أطلب مساعدة كارن
    Cuando Tuve que ir, ya sabes ... Open Subtitles وعندما كان لابد أن أواصل تعرفى
    Tuvo que probar tres veces, y se reunió con un montón de mierda. Open Subtitles كان لابد أن يوافق ثلاث مرات وتحمل طن من التراهات
    Y como tuviste la amabilidad de decírmelo, debía irse. Open Subtitles وبما أنك كنت لطيفاً بما فيه الكفاية لتبيّن لي، كان لابد أن تذهب
    Bien, Debería haber estado aquí para ayudarnos a detener el saqueo. Open Subtitles كان لابد أن تكون هنا لتنقذنا من هذا النهب
    Tuvimos que amordazarlos. Un grupo difícil. Escupían y se cagaban. Open Subtitles كان لابد أن أكممهم وأغلق فمهم هؤلاء الملاعين
    Hoy he tenido que dar el trabajar yo solito y ¿sabes qué? Open Subtitles اليوم، كان لابد أن أغرق أو أسبح بمفردي واحزر ماذا؟
    Dios, Debí haber dicho la verdad, y ahora la verdad es peor que cualquier mentira que pude haber inventado. Open Subtitles ياللهي, كان لابد أن اقول لهم الحقيقة والان الحقيقة اسوء من الكذب حتي لا استطيع تأليفها
    Tenías que volver, Charlie... Porque somos iguales. Open Subtitles كان لابد أن تعود يا تشارلي لإننا جميعا سواسية
    Estaba fuera del alcance de la radio, y teníamos que actuar rápido. Open Subtitles أنت أغلقت اللاسلكي . و كان لابد أن نتصرف بسرعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus