"كان من الصعب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • era difícil
        
    • fue difícil
        
    • ha sido difícil
        
    • es difícil
        
    • resultaba difícil
        
    • ha resultado difícil
        
    • resulta difícil
        
    • resultó difícil
        
    • había sido difícil
        
    • fue muy difícil
        
    • eran difíciles de
        
    • difícil que fue
        
    • había resultado difícil
        
    • difícil de
        
    • era muy difícil
        
    A causa del denso follaje, era difícil detectar los emplazamientos desde el aire, sobre todo en el verano. UN واستنادا إلى كثافة اﻷشجار، كان من الصعب اكتشاف المواقع من الجو، لا سيما في الصيف.
    En algunos casos no existían los datos necesarios para evaluar ciertas situaciones concretas, o era difícil obtener los datos necesarios de manera uniforme; UN وفي بعض الحالات، لم تكن البيانات اللازمة لتقييم حالات معينة موجودة أو كان من الصعب جمع هذه البيانات بصورة منتظمة؛
    Al comienzo y durante varios intervalos de calma en que el progreso parecía eludirnos, fue difícil creer que lograría cumplir con su tarea. UN في البداية، وأثناء فترات الركود المختلفة التي بدا فيها التقدم بعيد المنال، كان من الصعب تصديق أنها ستنجح في مهمتها.
    Si bien ha sido difícil determinar el número de solicitudes de regreso que se han presentado, parece que oscila entre 25.000 y 34.000. UN ورغم أنه كان من الصعب التأكد من عدد طلبات العودة التي قدمت. تذكر التقارير أن العدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ٢٥ و ٠٠٠ ٣٤ طلب.
    Fue estimulante porque es difícil de creer que en realidad haya ocurrido. Open Subtitles ‫كانت منعشة لأنَّه كان من الصعب تصديق أنَّها حدثت بالفعل
    Por consiguiente, resultaba difícil emplear esa información para hacerse una idea clara de la situación humanitaria o determinar las lagunas existentes. UN لذلك كان من الصعب استخدام المعلومات لتكوين صورة واضحة عن الحالة الإنسانية أو لتحديد الثغرات في المجال الإنساني.
    Como consecuencia, era difícil armonizar los informes financieros y asegurar la integridad y exactitud de la información presentada. UN ومن ثم، كان من الصعب التوفيق بين التقارير المالية والتأكد من اكتمال ودقة المعلومات المقدمة.
    Lo siento, no tuve la oportunidad de envolver, pero eso era difícil de hacer con las manos debajo de mis pantalones. Open Subtitles أنا آسف لم تتسنى لي الفرصة لكي أربطها لكنه كان من الصعب فعل ذلك و يدك في سروالي
    En consecuencia, consideró que era difícil formarse una opinión sobre los aspectos vinculados con el medio ambiente en los programas del ACNUR ejecutados sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك، كان من الصعب تكوين رأي عن الجوانب البيئية لبرامج المفوضية المنفذة في الميدان.
    Gracias a este medio de comunicación el UNIDIR puede publicar en formato electrónico y tener acceso a partes del mundo a las que antes le era difícil llegar. UN وتسمح وسيلة الاتصال هذه للمعهد بالنشر في شكل الكتروني وببلوغ بعض أنحاء من العالم كان من الصعب الوصول اليها حتى اﻵن.
    En China, fue difícil vivir como una joven mujer sin mi familia TED في الصين، كان من الصعب أن أعيشكفتاة شابة دون عائلتي
    Era un tipo con capucha, así que fue difícil verle la cara. Open Subtitles حجزها رجل يرتدي قلنسوة لذا كان من الصعب تمييز وجهه
    Apuesto que para Erica fue difícil de creer que su hermana pequeña aceptó un soborno y dejó que los niños murieran. Open Subtitles أراهن أنه كان من الصعب على إيريكا أن تصدق أن أختها الصغيرة تأخذ رشوة و تدع الأطفال يموتون
    Con excepción de Portugal y Nueva Zelandia, la cooperación de dichas Potencias ha sido difícil de lograr hasta ahora. UN وباستثناء البرتغال ونيوزيلندا فإن تعاون تلك الدول كان من الصعب تحقيقه حتى اﻵن.
    ha sido difícil, tanto para la FAO como para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, obtener datos fidedignos sobre las corrientes financieras provenientes de fuentes tanto públicas como privadas. UN وقد كان من الصعب على كل من منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة الحصول على بيانات موثوق بها بشأن التدفقات المالية سواء من المصادر الخاصة أو العامة.
    es difícil regresar a ser Frank Kitchen cuando luces como una chica. Open Subtitles كان من الصعب العودة لأكون فرانك كيتشن حينما أبدو كالفتاة
    Las actividades conjuntas de aprendizaje eran raras y, según se informó, resultaba difícil organizarlas. UN وكانت الأنشطة المشتركة لتعلم الدروس نادرة، وذُكِـر أنه كان من الصعب تنظيمها.
    Lamentablemente, ha resultado difícil exigirles responsabilidades por los delitos cometidos mientras se hallaban en misión. UN ولسوء الحظ كان من الصعب محاسبتهم على ما ارتكبوه من جرائم أثناء وجودهم في البعثة.
    Sin embargo, dado que por el momento resulta difícil proyectar cuantitativamente los efectos de estas actividades, no se han incluido aquí. UN ولما كان من الصعب في هذه المرحلة اسقاط آثار هذه الجهود كميا لم تدرج هذه الاسقاطات هنا.
    Sostiene que le resultó difícil dar instrucciones a sus procuradores para que explicaran al juez el problema derivado de la ceremonia de iniciación. UN ويدعى بأنه كان من الصعب عليه إرشاد من يتولون الدفاع عنه كي يشرحوا للقاضي المشكلة التي نشأت عن مراسم تحقيق الانتماء.
    Explicó que había sido difícil ampliar la cobertura de la inmunización hasta ahora porque durante muchos años Angola había sido un país cerrado. UN ومضى يوضح أنه كان من الصعب حتى الآن التوسع في التغطية بالتحصين لأن أنغولا ظلت بلداً مغلقاً لعدة سنوات.
    Bueno, la única razón por la que dije eso es porque me preguntaste muy cortésmente, y me fue muy difícil decir que no. Open Subtitles السبب الوحيد الذي قلت هذا لأجله هو لأنك سألتني بكل أدب و كان من الصعب جداً علي أن أجيبك بالرفض
    En casi todos los casos, las recomendaciones pendientes se habían cumplido parcialmente o eran difíciles de aplicar debido a las características del ciclo de programación. UN وفي أغلب الأحيان، نفذت هذه التوصيات بصورة جزئية أو كان من الصعب تنفيذها في ضوء الدورة البرنامجية.
    No tienes idea lo difícil que fue encontrar un convertible rojo en esta ciudad. Open Subtitles ليس لديك فكرة كم كان من الصعب ايجاد سيارة حمراء مكشوفة فى هذه البلدة
    Del mismo modo, había resultado difícil atraer a los investigadores hacia los procesos de justicia restaurativa. UN وأُفيد أنه كان من الصعب كذلك إشراك الباحثين في عمليات العدالة التصالحية.
    La influencia de las organizaciones de mujeres en los procesos normativos generales es significativa, pero difícil de medir. UN وإن نفوذ المنظمات النسائية على الهيئات الرئيسية المعنية بالسياسات كبير لئن كان من الصعب قياسه.
    era muy difícil abandonar el mar en conjunto hasta que la Tierra se tornara verde. Open Subtitles لقد كان من الصعب أن تهجر البحر تمام قبل ان تصبح اليابسة خضراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus