| estaba hablando de dejar huellas la proxima vez... diciendo cuando disfrutaba el sabor de matar. | Open Subtitles | كان يتحدث عن ترك أدلة في المرة المقبلة قائلاً كم تمتع بمذاق القتل |
| Las fuentes con las que habló la Comisión dijeron que el Jefe de Policía Saud Aziz estaba hablando constantemente en su teléfono móvil mientras se encontraba en el hospital. | UN | وأُبلغت اللجنة من مصادر بأن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز كان يتحدث باستمرار على هاتفه النقال عندما كان في المستشفى. |
| (Risas) Así que estaba cenando con este fotógrafo y él estaba hablando con otro fotógrafo de una toma que había ocurrido en una reserva aborigen. | TED | عندما كنت معه في حفله العشاء وهو كان يتحدث مع مصور محترف اخر عن تصوير حدث في محميه للهنود الحمر. |
| Tienes exactamente la misma expresión que mi padre, cuando hablaba de las cosas materiales. | Open Subtitles | لديك تماما نفس تعابير وجه ابي عندما كان يتحدث عن سحر الحب |
| ED: Han visto esa película, y lo que es tan grandioso de esta conferencia es que todo el mundo ha estado hablando sobre la escala. | TED | كنتم قد رأيتم هذا الفيلم ، وما هو رائع جدا في هذا المؤتمر كله هو أن الجميع كان يتحدث عن النطاق. |
| estaba hablando de la ley de Comunicaciones de Gran Bretaña, una legislación absolutamente escandalosa. | TED | كان يتحدث عن القانون البريطانى .. مشروع قانون بيانات الاتصالات ، جزئية شائنة من التشريع. |
| Supuse que estaba hablando de su gran cantidad de primos, y él estaba hablando de ellos, pero también de nuestra familia siria. | TED | افترضت أنه يتحدث عن أبناء عمومته وكان يتحدث عنهم ولكن كان يتحدث أيضا عن عائلتنا السورية |
| - No pasa nada. - estaba hablando con él. Lo sé. | Open Subtitles | ـ كل شيء على ما يرام ـ لقد كان يتحدث معه |
| Bueno, ¿tal vez me estaba hablando a mí? ¿Le estabas hablando a él? | Open Subtitles | لربّما كان يتحدث إليّ، هل كنتَ تتحدث إليه؟ |
| Fred, estaba borracho. ¿Realmente piensas que estaba hablando acerca de trabajo? | Open Subtitles | لقد كان مخموراً يا فريد هل تعتقد أنه كان يتحدث فعلاً عن عمل؟ |
| Y ocurrió justo cuando estaba hablando con Ud. Por teléfono. | Open Subtitles | وهل حقًا حدث ذلك عندما كان يتحدث معك على الهاتف؟ |
| - estaba hablando de retirarse. - Sé que es difícil. | Open Subtitles | لقد كان يتحدث عن التقاعد أعرف صعوبة الأمر |
| - Mientras nos quedemos... para la barbacoa de fin de verano de Candy Bergen, porque todo el mundo estaba hablando de eso... | Open Subtitles | المدة غير المحكومة ستنتهي بعد نهاية الصيف الحار لان الجميع كان يتحدث عنه |
| hablaba sobre cómo un escritor había hecho lo mismo con su esposa. | Open Subtitles | كان يتحدث عن كاتب ما فعل الشي نفسه مع زوجته |
| Y junto a mí estaba un americano que hablaba, hablaba, porque tenía miedo. | Open Subtitles | مع ذلك الأمريكي الذي كان يتحدث طوال الوقت لأنه كان خائفاً |
| Quizás ella estaba acostada en la parte trasera de la camioneta... mientras él me hablaba. | Open Subtitles | كل ما أعرفه, الفتاة كانت مستلقية في مؤخرة الشاحنة بينما كان يتحدث معي |
| Y de esto es lo que ha estado hablando Mike Csikszentmihalyi, de flujo, y es algo distinto al placer de un modo muy importante. | TED | و هذا تماما ما كان يتحدث عنه مايك سكيزنتيمالي عن المضي قدما بشكل مستمر كسبب هام للسعادة. |
| Una amiga me dijo, poco después de eso, que había escuchado que Tim Russert, un renombrado periodista había estado hablando de mí en la televisión nacional. | TED | أخبرتني صديقة، بعد ذلك بقليل، أنها قد سمعت أن تيم روسيرت، الصحفي المشهور قومياً كان يتحدث عني في التلفزيون القومي. |
| Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que los párrafos eran exactos. | UN | وصرح العديد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات دقيقة. |
| ¡El teléfono! Quizá estuvo hablando por teléfono. | Open Subtitles | الهاتف ربما كان يتحدث على الهاتف |
| Él solía hablar de la diferencia entre la tarea y el sentido del logro. | TED | كان يتحدث دوما عن الفرق بين المهام والانجاز من ناحية الأفعال. |
| - Buenos caballeros él ha hablado mucho de vosotros. | Open Subtitles | وإن عرفناه ،فسنكون قادرين على تصحيح الوضع أيها السادة ،لقد كان يتحدث عنكما كثيرا |
| No sabemos a qué preocupaciones se refería. | UN | لا ندري ما هي الشواغل التي كان يتحدث عنها. |
| Respuesta: No se dirigía a mí al hablar, se lo estaba diciendo a él. | UN | جواب: إنه لم يكن يتحدث إلي، بل كان يتحدث معه. |
| El 7 de agosto, el Ministro de Salud de la Autoridad Palestina, Dr. Riad Za ' anun, haciendo uso de la palabra ante el foro " Frente a la Prensa " en Gaza, afirmó que seis palestinos habían muerto como resultado de la continuación del cierre de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ٠١١ - في ٧ آب/أغسطس، صرح وزير الصحة في السلطة الفلسطينية الدكتور رياض زعنون، والذي كان يتحدث أمام منتدى " واجه الصحافة " في قطاع غزة، أن ستة فلسطينيين قد لاقوا حتفهم نتيجة استمرار غلق الضفة الغربية وقطاع غزة. |