"كبار المسؤولين الآخرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros altos funcionarios
        
    :: 160 notas sustantivas para las presentaciones del Secretario General y de otros altos funcionarios al Consejo de Seguridad UN :: تقديم 160 مذكرة موضوعية من أجل طروحات الأمين العام وطروحات كبار المسؤولين الآخرين في مجلس الأمن
    Habida cuenta del caso Arrest Warrant es evidente que los Jefes de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores gozan de inmunidad ratione personae, pero no está claro si otros altos funcionarios también tienen inmunidad. UN وقالت إنه من الواضح، في ضوء قضية أمر القبض، أن رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية، ولكن ليس من الواضح ما إذا كان كبار المسؤولين الآخرين يتمتعون بهذه الحصانة.
    A la cumbre asistieron nueve jefes de Estado y otros altos funcionarios de ambas organizaciones. UN وحضر مؤتمر القمة تسعة من رؤساء الدول وعدد من كبار المسؤولين الآخرين من كلتا المنظمتين.
    8. El Representante Especial lamenta no haber tenido la oportunidad de reunirse con otros altos funcionarios del Gobierno. UN 8- ويأسف الممثل الخاص لأنه لم تُتح له فرصة الاجتماع مع كبار المسؤولين الآخرين في الحكومة.
    Al respecto, se sugirió que la Comisión formulara criterios para determinar qué otros altos funcionarios podrían gozar de inmunidad ratione personae, teniendo en cuenta que esos criterios debían ser restrictivos. UN واقتُرح في هذا الصدد أن تقوم اللجنة بصياغة معايير لتحديد مَن يمكن تمتيعهم بالحصانة الشخصية من كبار المسؤولين الآخرين. وينبغي أن تكون هذه المعايير ذات طابع تقييدي.
    El Gobierno ruso considera que no solo la denominada troika, sino también otros altos funcionarios gozan de inmunidad personal de jurisdicción penal extranjera. UN 66 - وقال إن حكومته ترى أن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ليست حكراً على ما يسمى مجموعة الثلاثة بل تشمل أيضاً كبار المسؤولين الآخرين.
    El 3 de junio, la mezquita del Palacio Presidencial fue atacada y el Presidente Saleh y otros altos funcionarios resultaron gravemente heridos, lo que agudizó aún más la crisis política y propició más incidentes violentos. UN وفي 3 حزيران/يونيه، تعرض المسجد الذي يوجد داخل القصر الرئاسي لهجوم، فأُصيب الرئيس صالح وعدد من كبار المسؤولين الآخرين بجراح بالغة، الأمر الذي زاد في تأجيج الأزمة السياسية وضاعف أحداث العنف.
    63. otros altos funcionarios de la ONUDI consideraron que si las juntas mixtas de apelación estuvieran facultadas para tomar decisiones vinculantes en vez de recomendaciones, cualquiera de las partes que no estuviera satisfecha con la decisión podría solicitar su revisión a uno de los dos tribunales. UN 63 - ويعتقد بعض كبار المسؤولين الآخرين في اليونيدو أنه إذا كانت مجالس الطعون المشتركة قادرة على إصدار قرارات ملزمة بدلا من التوصيات فإن بإمكان أي من الأطراف غير الراضية عن هذه القرارات أن يلتمس من إحدى المحكمتين إعادة النظر فيها.
    - otros altos funcionarios. UN - كبار المسؤولين الآخرين.
    La delegación de Sri Lanka considera que la troika, es decir, los jefes de Estado y de gobierno y los ministros de relaciones exteriores, gozan de plena inmunidad ratione personae, como reconocen el derecho internacional consuetudinario y la Corte Internacional de Justicia, y que también podría reconocerse esa inmunidad a otros altos funcionarios en razón de sus funciones. UN 24 - ويعتقد وفده أن مجموعة الثلاثة - المتمثلة في رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية - تتمتع بالحصانة الشخصية التامة، على نحو معترف به في القانون الدولي العرفي ومن جانب محكمة العدل الدولية، وأن كبار المسؤولين الآخرين يمكن أن يتمتعوا هم أيضاً بهذه الحصانة بفضل مهامهم الوظيفية.
    Por consiguiente, de aplicarse este criterio, la inmunidad de jurisdicción penal extranjera protege solamente a las personas que gozan de inmunidad ratione personae, es decir, la " tríada " , y posiblemente a otros altos funcionarios en activo. UN ولذلك، فإن الحصانة، تبعا لوجهة النظر هذه، لا تحمي من الولاية الجنائية الأجنبية سوى الأشخاص الذين يتمتعون بحصانة شخصية، أي " الأفراد الثلاثة المشار إليهم أعلاه (الثلاثي) " ، وربما بعض كبار المسؤولين الآخرين خلال فترة ولايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus