"كبار الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • altos funcionarios
        
    • funcionarios superiores
        
    • personal superior
        
    • funcionarios de categoría superior
        
    • del personal de categoría superior
        
    • alto funcionario
        
    • Superior de
        
    • personal directivo
        
    • de oficiales
        
    • de los oficiales
        
    • los funcionarios
        
    • altos cargos
        
    • de personal de categoría superior
        
    • personal senior
        
    Sin embargo, no ha aumentado en la misma medida el número de altos funcionarios encargados de dirigir y supervisar esta mayor actividad. UN غير أنه لم تكن هناك زيادة متناسبة في عدد كبار الموظفين الإداريين لتوجيه هذا النمو في النشاط والإشراف عليه.
    Asistieron a él altos funcionarios del Ministerio de Defensa y de otros ministerios pertinentes. UN وشارك كبار الموظفين من وزارة الدفاع والوزارات المعنية في حلقة العمل المذكورة.
    También consultó a funcionarios superiores no miembros del equipo del plan maestro cuyas funciones organizativas afectan la ejecución del proyecto. UN كما استُشير كبار الموظفين من خارج الفريق المعني بالمخطط العام والذين تؤثر أدوارهم التنظيمية على إنجاز المشروع.
    Para todos los efectos legales, el personal superior y especializado debe establecer su residencia en el país A. UN لكل الأغراض القانونية، يجب أن يحصل كبار الموظفين والموظفون المتخصصون على إقامة في البلد ألف.
    - Una dependencia de género en la secretaría de la Comunidad integrada por lo menos por dos funcionarios de categoría superior. UN ● وحدة تعنى بالجنسين داخل أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، تتألف على اﻷقل من اثنين من كبار الموظفين.
    Algunos son altos funcionarios retribuidos por el Gobierno de Uganda y poseedores de documentos de viaje emitidos por ese Gobierno. UN كما أن بعضهم من كبار الموظفين يتقاضون أجرا من الحكومة اﻷوغندية ويحملون وثائق سفر صادرة عن الحكومة اﻷوغندية.
    El Presidente de la Reunión de altos funcionarios presentará el informe de esta reunión. UN سيعرض رئيس اجتماع كبار الموظفين التقرير الخاص بهذا الاجتماع.
    Los altos funcionarios tal vez estimen oportuno recomendar que la composición por países de la Mesa sea la misma para la Reunión Ministerial del Simposio. UN وقد يرغب كبار الموظفين في أن يوصوا بأن يبقى التكوين القطري للمكتب هو نفس التكوين فيما يتعلق بالاجتماع الوزاري للندوة.
    Tema 11 - Aprobación del informe de la Reunión de altos funcionarios a la Reunión Ministerial UN البند ١١: اعتماد تقرير اجتماع كبار الموظفين المقدم إلى الاجتماع الوزاري
    Participaron 20 jefes de información pública y funcionarios superiores de misiones de mantenimiento de la paz junto con personal de la Sede. UN وشارك فيها 20 من الرؤساء أو كبار الموظفين في مجال الإعلام من بعثات حفظ السلام إلى جانب موظفي المقر.
    Varios señalaron que únicamente los funcionarios superiores estaban obligados a realizar esas declaraciones. UN ولاحظ عدد منهم أنَّ كبار الموظفين هم وحدهم الملزمون بالتصريح بممتلكاتهم.
    Unos días después, mientras tenía lugar la reunión del Comité de funcionarios superiores de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa fue ocupada otra ciudad, Lachin. UN وبعد عدة أيام، وأثناء اجتماع للجنة كبار الموظفين في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تم احتلال مدينة أخرى مدينة لاشين.
    Además, frecuentemente el personal superior no tiene tiempo para participar en programas prolongados de capacitación. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن كبار الموظفين كثيرا ما لا يكونون أحرارا في الاضطلاع ببرامج تدريبية مطولة.
    Se prevé terminar el hospital a principios de 1996 y ya se han empezado las gestiones para contratar a su personal superior. UN ومن المنتظر أن يكتمل المستشفى في مطلع عام ١٩٩٦ ويجري في الوقت الراهن تعيين كبار الموظفين فيه.
    Ese mecanismo podría ser un comité especial integrado por funcionarios de categoría superior o un funcionario encargado de coordinar las cuestiones de auditoría y supervisión. UN ويمكن أن تكون هذه الآلية في شكل لجنة خاصة تتألف من كبار الموظفين أو ضابط اتصال معني بمسائل مراجعة الحسابات والرقابة.
    Es evidente que tales medidas se hubiesen tomado antes de haber recibido el Comandante de la Fuerza información detallada, completa y exacta del personal de categoría superior de la Misión. UN ومن الواضح أنه لو قدم كبار الموظفين في البعثة معلومات كاملة وشاملة ودقيقة لقائد القوة لاتخذ مثل ذلك اﻹجراء من قبل.
    También se ha destacado a un alto funcionario de la administración pública al Consejo Independiente para que realice un examen a fondo del mecanismo existente. UN وتمت إعارة أحد كبار الموظفين المدنيين للمجلس بهدف إجراء استعراض متعمق لﻵلية القائمة.
    El equipo Superior de gestión aplicará esta recomendación en el próximo marco de resultados estratégicos UN سيطبق فريق كبار الموظفين الإداريين هذه التوصية خلال العملية المقبلة لإطار النتائج الاستراتيجي.
    Al personal directivo superior debe brindarse periódicamente información completa relativa a los recursos disponibles. UN ويجب أن يقدم كبار الموظفين اﻹداريين بصورة منتظمة معلومات كاملة فيما يتعلق بالموارد المتاحة.
    En respuesta a una consulta de la Comisión Consultiva, se informó a ésta que el puesto había sido llenado conjuntamente con la rotación de oficiales administrativos jefes en otras misiones. UN ولدى الاستعلام، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه تم شغل المنصب بالتزامن مع تناوب كبار الموظفين اﻹداريين في بعثات أخرى.
    El Comité Especial también recomienda que el Secretario General considere la posibilidad de fortalecer los procedimientos de selección y preparación de los oficiales administrativos jefes. UN وتوصي اللجنة الخاصة كذلك بأن ينظر اﻷمين العام في تعزيز إجراءات اختيار وإعداد كبار الموظفين اﻹداريين.
    También pueden asistir altos cargos de determinadas ONG que se dediquen al mantenimiento de la paz en el África meridional. UN كما يشارك في التدريب كبار الموظفين من المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تعنى أساسا بحفظ السلام في الجنوب الأفريقي.
    La Oficina estará compuesta de personal de categoría superior que prestará asesoramiento al Representante Especial sobre cuestiones jurídicas, políticas y económicas. UN وسيضم المكتب أفرادا من كبار الموظفين لإسداء المشورة إلى الممثل الخاص بشأن المسائل القانونية والسياسية والاقتصادية.
    Quiero a todo el personal senior en el estudio ahora. Open Subtitles أريد كبار الموظفين الآن في الاستوديو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus