"كبار مسؤولي الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • altos funcionarios de las Naciones Unidas
        
    • funcionarios superiores de las Naciones Unidas
        
    • altos funcionarios de la Organización
        
    • superior de las Naciones Unidas
        
    • de funcionarios de las Naciones Unidas de
        
    Por consiguiente, numerosos empleados sólo podían entrar en la Franja de Gaza o salir de ella " llevados " por altos funcionarios de las Naciones Unidas con visado diplomático israelí. UN ولذلك، لم يستطع العديد من الموظفين العبور دخولا إلى قطاع غزة وخروجا منه إلا عند نقلهم بصحبة كبار مسؤولي الأمم المتحدة الذين يحملون تأشيرات دبلوماسية إسرائيلية.
    Los preparativos para la reunión de alto nivel se examinaron con los altos funcionarios de las Naciones Unidas competentes, así como con el Presidente de la Asamblea General. UN وجرت مناقشة الإعداد للاجتماع الرفيع المستوى مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين، فضلا عن رئيس الجمعية العامة.
    También somete opciones y recomendaciones a la consideración de los altos funcionarios de las Naciones Unidas en los países. UN كما يوفر خيارات ويقدم توصيات لكي ينظر فيها كبار مسؤولي الأمم المتحدة في بلدان معينة.
    En ese contexto, la tarea de proteger a los funcionarios superiores de las Naciones Unidas incumbe al Grupo de protección directa del Servicio. UN وفي هذا الصدد، تندرج مهمة حماية كبار مسؤولي الأمم المتحدة في إطار مهام فريق حماية كبار المسؤولين التنفيذيين التابع للدائرة.
    El Secretario General, la Secretaria Ejecutiva de la Convención y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas dieron a conocer mensajes especiales. UN ووجه الأمين العام، والأمين التنفيذي للاتفاقية، وغيرهما من كبار مسؤولي الأمم المتحدة رسائل خاصة بالمناسبة.
    Como seguimiento a las decisiones de Ginebra, esperamos con interés mantener un intercambio interactivo con los altos funcionarios de las Naciones Unidas y los representantes de la comunidad diplomática sobre cuestiones relativas a la proliferación, el desarme y el control de armamentos. UN ومتابعة لقرارات جنيف، نتطلع إلى تبادل الآراء على نحو تفاعلي مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وممثلي الوسط الدبلوماسي حول المسائل المرتبطة بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Se publican 3.500 ejemplares, 900 de los cuales se distribuyen gratuitamente a gobiernos, altos funcionarios de las Naciones Unidas y bibliotecas depositarias, y los demás se venden. UN والحولية هي منشور من منشورات البيع يبلغ عدد النسخ المطبوعة منها 500 3 نسخة، منها 900 نسخة تُقدم مجاناً إلى الحكومات وإلى كبار مسؤولي الأمم المتحدة والمكتبات الوديعة.
    Además, prestará apoyo en las visitas de los altos funcionarios de las Naciones Unidas y ejecutará otras tareas que le encarguen el oficial superior de asuntos políticos y el Jefe de Oficina. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لزيارات كبار مسؤولي الأمم المتحدة ويقوم بمهام أخرى حسب توجيهات موظف الشؤون السياسية الأقدم ورئيس المكتب.
    En casos específicos en los que los esfuerzos del equipo de las Naciones Unidas en el país han resultado inútiles, altos funcionarios de las Naciones Unidas se han puesto directamente en contacto con los representantes permanentes para que contribuyan a resolver la situación. UN وفي حالات محددة أخفقت فيها جهود الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، قام كبار مسؤولي الأمم المتحدة بالاتصال مباشرة مع الممثلين الدائمين للمساعدة في هذا الوضع.
    El Departamento de Información Pública siguió prestando asistencia para la inserción de artículos de opinión del Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas en periódicos y otros medios de información en todo el mundo. UN 41 - واصلت إدارة شؤون الإعلام تقديم المساعدة في نشر مقالات الرأي التي يكتبها الأمين العام وغيره من كبار مسؤولي الأمم المتحدة في الصحف وسائر وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم.
    altos funcionarios de las Naciones Unidas reciben información periódicamente sobre iniciativas importantes del Banco Mundial, como la preparación del Informe sobre el Desarrollo Mundial 2011: conflictos, seguridad y desarrollo. UN ويتلقى كبار مسؤولي الأمم المتحدة إفادات منتظمة بشأن المبادرات الرئيسية للبنك الدولي، بما في ذلك إعداد التقرير المعنون: النزاعات والأمن والتنمية، تقرير التنمية في العالم لعام 2011.
    Los centros de información también se ocupan de traducir y publicar los artículos de opinión del Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN 66 - وتؤدي مراكز الإعلام دورا مفيدا في ترجمة مقالات الأمين العام وغيره من كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Es por ello fundamental que yo aplique esos principios de un modo coherente en mis declaraciones y actuaciones, al igual que deben hacerlo mis Asesores Especiales, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN ولهذا من الأساسي أن أطبق هذه المبادئ باتساق في بياناتي وأعمالي، على نحو ما ينبغي أن يفعله المستشارون الخاصون لي، والمفوض السامي لحقوق الإنسان، وغيرهم من كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Esta interacción sistemática entre altos funcionarios de las Naciones Unidas y los más de 600 parlamentarios que asisten a cada asamblea de la UIP ayuda también a las Naciones Unidas a promover sus propios puntos de vista e iniciativas. UN وهذا التعاون المنتظم بين كبار مسؤولي الأمم المتحدة وما يزيد على 600 برلماني في كل جمعية من جمعيات الاتحاد البرلماني الدولي يساعد الأمم المتحدة أيضا في الترويج للمواقف والمبادرات الخاصة بها.
    También son fundamentales para traducir y publicar los artículos de opinión del Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas en los medios de comunicación locales. UN وأسهمت مراكز الإعلام أيضا في ترجمة ونشر مقالات الرأي الصادرة عن الأمين العام وغيره من كبار مسؤولي الأمم المتحدة في وسائط الإعلام المحلية.
    Algunos de sus indicadores tienen por objeto medir el desempeño a través del nivel de exposición a los mensajes, por ejemplo, la proporción de publicación de artículos de colaboración escritos por altos funcionarios de las Naciones Unidas en los diarios locales y nacionales, o el número de oyentes de los programas de radiodifusión de las Naciones Unidas alcanzados por cada estación asociada en cada región. UN ويهدف بعض مؤشراتها إلى قياس الأداء من خلال مستوى وصول رسالة المنظمة، مثل معدل مقالات الرأي التي ينشرها كبار مسؤولي الأمم المتحدة في الصحف المحلية والوطنية، أو عدد المستمعين الذين تصلهم برامج إذاعة الأمم المتحدة عن طريق الشركاء من المحطات الإذاعية في كل منطقة.
    h. Suministro de información a los altos funcionarios de las Naciones Unidas y otros funcionarios, en formato electrónico, obtenida de recortes de prensa diarios y boletines informativos de noticias internacionales y artículos relativos a las Naciones Unidas publicados en los medios de comunicación; UN ح - تقديم معلومات في شكل إلكتروني إلى كبار مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين، وتقديم القصاصات الصحفية اليومية ونشرات الأخبار الدولية والمقالات المتعلقة بالأمم المتحدة في وسائط الإعلام؛
    Los funcionarios superiores de las Naciones Unidas han mostrado un interés personal en la aplicación de la resolución de las Naciones Unidas. UN وأعرب كبار مسؤولي الأمم المتحدة عن اهتمامهم الشخصي بتنفيذ قرار الجمعية العامة.
    A su regreso, informó al Secretario General y a otros funcionarios superiores de las Naciones Unidas. UN ولدى عودته، قدّم إحاطة إلى الأمين العام وغيره من كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Para magistrados residentes: Suma aplicable a los funcionarios superiores de las Naciones Unidas. UN بالنسبة للقضاة المقيمين: المبلغ المنطبق على كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    iii) Mayor número de políticas y lineamientos oficiales acordados por el Grupo superior de las Naciones Unidas sobre la Consolidación de la Paz UN ' 3` زيادة عدد السياسات والتوجيهات الرسمية التي يوافق عليها فريق كبار مسؤولي الأمم المتحدة المعني ببناء السلام
    El número de funcionarios de las Naciones Unidas de categoría superior (a nivel de subsecretario general y superior) que participaron en el programa de declaraciones públicas voluntarias aumentó en el período que se examina, pasando de 120 en 2007 a 149 en 2008. UN 56 - وارتفع عدد كبار مسؤولي الأمم المتحدة (برتبة أمين عام مساعد وما فوقها) المشاركين في برنامج الكشف العلني الطوعي، في الفترة المشمولة بالتقرير، من 120 مسؤولا في عام 2007 إلى 149 مسؤولا في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus