"كبعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como misión
        
    • como una misión
        
    • Misión de
        
    • como la Misión
        
    • una misión como
        
    • carácter de misión
        
    • ejemplo una misión
        
    El restante personal de la UNAMIR será retirado, aunque la UNAMIR continuará existiendo como misión. UN وسيتم سحب بقية أفراد البعثة، ولكن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ستظل قائمة كبعثة.
    La MICIVIH fue establecida en 1993 como misión conjunta de la OEA y las Naciones Unidas, con el cometido de supervisar, verificar y mejorar la situación de los derechos humanos en Haití. UN وأنشئت البعثة المدنية الدولية في هايتي في عام ١٩٩٣ كبعثة مشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، وكُلفت برصد حالة حقوق اﻹنسان في هايتي والتحقق منها وتعزيزها.
    Durante este período, en 1996, se estableció la MONUP como misión independiente. UN وقد أنشئت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا كبعثة مستقلة في 1996، أي في أثناء تلك الفترة.
    La oficina se propondría como una misión política especial, con el requisito de la presentación de informes anuales. UN وسيُـقترح إنشاء المكتب كبعثة سياسية خاصة ويتعين عليه تقديم تقارير سنوية.
    En muchos aspectos, la Oficina funciona como una misión de la ONUDI, facilitando información acerca de las actividades de la Organización, enviando informes a la Sede sobre procesos intergubernamentales e interinstitucionales, y velando por que se salvaguarden los intereses de la ONUDI. UN وأشارت إلى أن المكتب يعمل، في الكثير من الجوانب، كبعثة لليونيدو، حيث يوفر المعلومات عن أنشطة المنظمة ويرسل تقارير إلى المقر بشأن العمليات الحكومية الدولية والعمليات المشتركة بين الوكالات ويعمل على تأمين حماية مصالح اليونيدو.
    Por último, pueden existir operaciones conjuntas, como la actual Misión de derechos humanos de las Naciones Unidas y la OEA en Haití. UN وأخيرا، يمكن أن تجرى عمليات مشتركة، كبعثة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية الحالية لحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Cabe señalar que algunas de las impresoras procedían de misiones clausuradas, como la Misión de las Naciones Unidas de verificación de los derechos humanos en Guatemala (MINUGUA) y habían agotado ya su vida útil o tenían problemas que no resultaba económico reparar. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الطابعات وردت من بعثات مغلقة كبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وأنها استنفدت مدة استهلاكها أو أنها باتت غير قابلة للتصليح بداعي التوفير.
    Sin embargo, el debate sobre su clasificación como misión política especial plantea una importante cuestión. UN بيد أن المناقشة المتعلقة بتصنيفها كبعثة سياسية خاصة تثير قضية هامة.
    Se inició como misión sucesora de la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN وقد شرع بها كبعثة متابعة لقوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Al 30 de junio de 2006, la UNMISET estaba clasificada como misión en activo en los estados financieros. UN 67 -غير أنه اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2006، صُنفت البعثة في البيانات المالية كبعثة جارية.
    La Misión de Policía de la Unión Europea, primera operación emprendida en virtud de la Política Europea de Seguridad y Defensa, se inició como misión sucesora de la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN وجاءت مبادرة إرسال بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك، وهي العملية الأولى التي يتم الاضطلاع بها في إطار السياسة الدفاعية والأمنية الأوروبية، كبعثة متابعة لقوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    La Misión de Policía de la Unión Europea, primera operación emprendida en virtud de la Política Europea de Seguridad y Defensa, se inició como misión sucesora de la Fuerza Internacional de Policía en Bosnia y Herzegovina. UN بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك هي العملية الأولى التي يتم الاضطلاع بها في إطار السياسة الدفاعية والأمنية الأوروبية، كبعثة متابعة لقوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    a Las cifras de 2007 se han ajustado debido a la reclasificación de la ONUB como misión terminada. UN (أ) أُعيد بيان سنة 2007 بهدف إعادة تصنيف عملية الأمم المتحدة في بوروندي كبعثة مغلقة.
    La UNMIN fue creada como misión de corto plazo. UN وكانت البعثة شكلت كبعثة قصيرة الأجل.
    Durante su intercambio de impresiones con los representantes del Secretario General, se informó a la Comisión Consultiva de que la Secretaría había examinado varias disposiciones presupuestarias para la UNMEER, lo que afectaría al lugar en que la Misión se encuadraría en el presupuesto ordinario, incluidas las opciones para su establecimiento como misión política especial. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما، أثناء محادثاتها مع ممثلي الأمين العام، بأن الأمانة العامة قد نظرت في ترتيبات شتى متعلقة بميزانية البعثة، من بينها خيارات لإنشائها كبعثة سياسية خاصة.
    Como indicó el posterior intercambio de correspondencia entre el Presidente del Consejo de Seguridad y el Secretario General, la cuestión relativa al tratamiento de la Misión como una misión política especial a los efectos de la financiación se planteó y se remitió a la Quinta Comisión. UN وكما تبين من الرسائل التي جرى تبادلها بعد ذلك بين رئيس مجلس الأمن والأمين العام، أثيرت مسألة معاملة البعثة كبعثة سياسية خاصة لأغراض التمويل وأحيلت إلى اللجنة الخامسة.
    La Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN) se estableció a principios de 2007 como una misión política especial del Departamento de Asuntos Políticos. UN 2 - أنشأت إدارة الشؤون السياسية بعثة الأمم المتحدة في نيبال كبعثة سياسية خاصة في أوائل عام 2007.
    La UNMIT funciona como una misión integrada cuyo objetivo es coordinar a los agentes del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan del mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz, la asistencia humanitaria y el desarrollo. UN وتعمل البعثة كبعثة متكاملة تهدف إلى الجمع بين جهات منظومة الأمم المتحدة الفاعلة في مجالات حفظ السلام وبناء السلام والشؤون الإنسانية والإنمائية.
    Al ponerse en marcha el proceso de liquidación de la UNAMSIL, se estableció la UNIOSIL como complemento de la Misión de consolidación de la paz. UN ومع بدء عملية تصفية البعثة، أنشئ المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون كبعثة لمتابعة توطيد السلام.
    11. La Comisión Consultiva también ha examinado la cooperación logística entre la ONUCI y otras misiones como la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) e indica sus conclusiones en el anexo IV de su informe. UN 11 - كذلك نظرت اللجنة الاستشارية في التعاون السوقي بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبعثات الأخرى كبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعلنت نتائجها في المرفق الرابع بتقريرها.
    La Comisión no cree que corresponda a una misión como la UNMIK, que está reduciendo su tamaño, seguir reemplazando sistemáticamente equipo de procesamiento electrónico de datos utilizando los mismos parámetros utilizados por otras misiones en activo y en expansión. UN وترى اللجنة أنه من غير الملائم بالنسبة لبعثة تمر بعملية تقليص كبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، مواصلة استبدال معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات بشكل تلقائي، باستعمال نفس المؤشرات المرجعية التي تستعملها البعثات الأخرى العاملة أو التي تمر بعملية توسع.
    4. La Misión Civil Internacional en Haití es en muchos aspectos un hecho sin precedentes, como lo es, por ejemplo, su carácter de misión conjunta entre las Naciones Unidas y una organización regional. UN ٤ - إن البعثة المدنية الدولية في هايتي تعد من عدة وجوه غير مسبوقة، بما في ذلك طابعها كبعثة مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اقليمية.
    Esos mandatos relativos a países pueden complementar el ciclo del mecanismo de examen periódico universal, que a veces es demasiado largo, así como los períodos extraordinarios de sesiones, que pueden en su momento beneficiarse de la existencia de un asociado de ejecución, por ejemplo una Misión de determinación de los hechos o de investigación, o de la asistencia de los procedimientos especiales. UN ويمكن أن تكمل هذه الولايات القطرية عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي تطول على نحو مفرط أحياناً، فضلاً عن الدورات الاستثنائية، ويمكن الاستعانة في هذا الصدد بشريك في التنفيذ كبعثة تحقيق/تقص للحقائق أو الاستفادة من مساعدة الإجراءات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus