como país en desarrollo que se enfrenta a situaciones de pobreza extrema y graves desequilibrios económicos, el Brasil no es uno de los principales donantes. | UN | البرازيل، كبلد نام يواجه حالات من الفقر المدقع والاختلالات الاقتصادية الشديدة، ليست من المانحين الرئيسيين. |
Aunque se lo clasifica como país en desarrollo de ingresos medios, la gran mayoría de la población es extremadamente pobre. | UN | ورغم أنها مصنفة كبلد نام متوسط الدخل، فإن اﻷغلبية العظمى من السكان يعيشون في فقر مدقع. |
como país en desarrollo, China enfrenta sus propios problemas y dificultades acuciantes en su camino hacia el desarrollo. | UN | وتواجه الصين كبلد نام مشاكلها الخاصة ومصاعبها الملحّة على طريق التنمية. |
Siendo un país en desarrollo muy poblado, China tiene el problema de un desarrollo desparejo de sus regiones. | UN | والصين، كبلد نام كثير السكان، يواجه مشكلة عدم التساوق في تنمية أقاليمه المختلفة. |
Sin embargo, en su calidad de país en desarrollo sin litoral, el Paraguay sigue solicitando que se haga efectivo el trato especial y diferenciado. | UN | ومع ذلك، فباراغواي، كبلد نام غير ساحلي، لا تزال تدعو إلى توفير معاملة فعالة خاصة ولكن متفاوتة. |
Tomar nota de que se ha reclasificado a Armenia como país en desarrollo de conformidad con la decisión XIV/2 de la 14ª Reunión de las Partes; | UN | 1 - أن يشير إلى أن أرمينيا قد أعيد تصنيفها في الوقت الحالي كبلد نام بموجب المقرر 14/2 للاجتماع الرابع عشر للأطراف؛ |
Las inversiones de la Argentina en el extranjero no reflejan hoy su papel pionero inicial como país en desarrollo que invertía en el exterior. | UN | ولا تعكس استثمارات الأرجنتين في الخارج اليوم دورها الرائد في البداية كبلد نام مستثمر يوجه استثماراته إلى الخارج. |
A pesar de los obstáculos que enfrenta como país en desarrollo en el contexto del injusto orden económico internacional, Cuba mantiene firme su compromiso con el multilateralismo. | UN | وقد وفت كوبا بالتزامها الراسخ بالتعددية على الرغم من العقبات التي تواجهها كبلد نام في ظل نظام اقتصادي دولي جائر. |
como país en desarrollo con una gran población, Nigeria no puede menos que ser un interlocutor activo en la búsqueda de soluciones a los problemas de población y desarrollo sostenible. | UN | ونيجيريا، كبلد نام ذي عدد هائل من السكان، لا يسعها إلا أن تكون شريكا نشطا في البحث عن حل لمشاكل السكان والتنمية المستدامة. |
como país en desarrollo con 1.200 millones de habitantes, China es consciente de la importancia del derecho a la subsistencia y del derecho al desarrollo, y el Gobierno procura mejorar la economía y las condiciones de vida de la población. | UN | وأن الصين كبلد نام يقطنه ١,٢ بليون نسمة يعي تماما أهمية حقوق البقاء والتنمية، وأن حكومته تسعى جاهدة لتحسين الاقتصاد ورفع مستويات المعيشة. |
China, como país en desarrollo populoso con recursos energéticos y minerales per cápita insuficientes, no puede abandonar para siempre ninguna tecnología prometedora y potencialmente útil que pueda ser adecuada para sus necesidades económicas. | UN | والصين كبلد نام مكتظ بالسكان ليست لديه موارد طاقة وموارد معدنية كافية للفرد الواحد لا يستطيع أن يتخلى لﻷبد عن أية تكنولوجيا واعدة يمكن أن تكون مفيدة وأن تصلح لتلبية احتياجاته الاقتصادية. |
En cuanto a las cuestiones sociales y económicas, como país en desarrollo con 25 años de independencia, Papua Nueva Guinea está experimentando grandes dificultades para mejorar los resultados nacionales que se miden mediante indicadores de desarrollo humano. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية، تعاني بابوا غينيا الجديدة، كبلد نام عمر استقلاله 25 سنة، من صعوبات جمة في تحسين الأداء الوطني مقوما على أساس مؤشرات التنمية البشرية. |
como país en desarrollo que logró la independencia hace sólo un cuarto de siglo, Papua Nueva Guinea está firmemente comprometida con la preparación adecuada de una descolonización ordenada. | UN | وبابوا غينيا الجديدة كبلد نام لم يحقق الاستقلال إلا منذ ربع قرن مضى، تلتزم بقوة بالإعداد الجاد لإنهاء الاستعمار على نحو منهجي. |
Es verdad que, como país en desarrollo, somos tan vulnerables como cualquier otro de perder a nuestros ciudadanos mejores y más brillantes ante su necesidad de buscar una vida mejor en el extranjero. | UN | ويصح القول إننا، كبلد نام, نعاني من الضعف، شأننا شأن أي بلد آخر، عندما يستسلم أذكى وأفضل أبنائنا لإغراء الانتقال إلى المراعي الخضر. |
China reconoció las dificultades y problemas con que se encontraba Granada, como país en desarrollo, a la hora de promover y proteger los derechos humanos, especialmente las dificultades para mejorar los centros penitenciarios e integrar en la sociedad a los enfermos de sida y las personas con discapacidad. | UN | وسلّمت الصين بالصعوبات والتحديات التي تواجهها غرينادا كبلد نام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وخاصة الصعوبات في تحسين مرافق السجون وإعادة إدماج المصابين بفيروس الإيدز والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, en el Protocolo de Montreal (ozono) se considera a Turquía como país en desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بروتوكول مونتريال )اﻷوزون( يعترف بتركيا كبلد نام. |
No obstante, el delegado señaló que Filipinas era plenamente consciente de las dificultades a las que se enfrentaba por ser un país en desarrollo y por sus circunstancias particulares. | UN | غير أن الوفد أشار إلى أن الفلبين تعي تماماً التحديات التي تواجهها كبلد نام له ظروفه الخاصة. |
No obstante, el delegado señaló que Filipinas era plenamente consciente de las dificultades a las que se enfrentaba por ser un país en desarrollo y por sus circunstancias particulares. | UN | غير أن الوفد أشار إلى أن الفلبين تعي تماماً التحديات التي تواجهها كبلد نام له ظروفه الخاصة. |
Destacó que Filipinas, pese a ser un país en desarrollo que se enfrentaba a dificultades económicas y a desastres naturales devastadores, había demostrado una determinación constante y enérgica por mejorar la situación de los derechos humanos en su territorio. | UN | ولاحظت أن الفلبين، كبلد نام يواجه تحديات مثل الصعوبات الاقتصادية والكوارث الطبيعية المدمرة، قد بذلت جهوداً مستمرة ونشطة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Algunos de los problemas más graves que afrontamos en nuestra condición de país en desarrollo son la infla-ción, el aumento en las tasas de crecimiento demográfico y sus efectos sobre las tasas de crecimiento de la economía nacional. | UN | ومن أبرز المشكلات التي نواجهها كبلد نام التضخــم وزيــادة معــدلات النمو السكاني وأثرهــا على معــدلات النمــو الحقيقــي للاقتصــاد الوطنــي. |
Aun cuando ha logrado algún éxito a ese respecto, tiene plena conciencia de que, en su calidad de país en desarrollo con una gran población, debe acelerar su desarrollo. | UN | وفي حين أحرزت الصين قدرا من النجاح في هذا الشأن، فإنها تدرك تمام الإدراك أنه يجب عليها، كبلد نام يوجد به عدد كبير من السكان، أن تعجل تنميتها. |