"كبيرا من الوقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • considerable de tiempo
        
    • mucho tiempo a
        
    • tiempo considerable a la
        
    • un tiempo
        
    • bastante tiempo a
        
    • considerable cantidad de tiempo
        
    Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo han invertido una cantidad considerable de tiempo y recursos financieros en elaborar normativas. UN وقد أنفقت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قدرا كبيرا من الوقت ومن الموارد المالية على وضع اﻷنظمة.
    Los abogados de cada grupo deben dedicar al menos la mitad de su tiempo al trabajo de dicho grupo y una cantidad considerable de tiempo a la labor de otros grupos, según sea necesario, con objeto de ayudar a satisfacer las demandas a que debe hacer frente la División en materia de asistencia y apoyo jurídicos. UN ويكرس المحامون في كل مجموعة نصف وقتهم على اﻷقل ﻷعمال تلك المجموعة وقدرا كبيرا من الوقت ﻷعمال المجموعات اﻷخرى، حسبما يلزم، وذلك للمساعدة في تلبية الطلبات المقدمة إلى الشعبة للدعم والمساعدة القانونيين.
    De resultas de ello, el personal dedica una cantidad considerable de tiempo al procesamiento manual en lugar de realizar tareas de supervisión, análisis o control de calidad. UN ونتيجة لذلك ينفق الموظفون قسطا كبيرا من الوقت في القيام بالتجهيز اليدوي بدل الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالرصد أو التحليل أو مراقبة الجودة.
    Para establecer esta suma fue necesario dedicar mucho tiempo a reunir y unificar todos los costos afines de las distintas dependencias orgánicas. UN وقد استغرق تحديد هذا المبلغ قدرا كبيرا من الوقت في جمع وتوحيد جميع التكاليف ذات الصلة من مختلف الوحدات التنظيمية.
    El Primer Ministro Mari Alkatiri también dedica un tiempo considerable a la educación cívica en las visitas que realiza a diversas partes del país. UN كما يكرس رئيس الوزراء ماري الخاطري قدرا كبيرا من الوقت لعملية التربية الوطنية خلال زياراته لأنحاء البلد المختلفة.
    La administración y el personal dedicarían un tiempo considerable a este proceso. UN وستخصص اﻹدارة والموظفون، على حد سواء، قدرا كبيرا من الوقت لهذه العملية.
    Al mismo tiempo, la Asamblea ha dedicado también bastante tiempo a mejorar su eficacia y métodos de trabajo. UN وفي نفس الوقت، خصصت الجمعية قسطا كبيرا من الوقت لتحسين كفاءتها وأساليب عملها.
    Durante el período al que se refiere el presente informe, la Fiscal dedicó una considerable cantidad de tiempo a alentar a los gobiernos a arrestar y remitir a los acusados a La Haya, en particular los acusados de alto nivel. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كرس المدعي العام جزءا كبيرا من الوقت لتشجيع الحكومات على الاضطلاع بعمليات اعتقال المتهمين ونقلهم إلى لاهاي، ولا سيما المتهمين من الشخصيات المرموقة.
    Para empezar, para nosotros es motivo de preocupación que desde la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, el año pasado, hayamos dedicado una cantidad considerable de tiempo a cuestiones de organización. UN بادئ ذي بدء، كان من دواعي قلقنا أننا أنفقنا قدرا كبيرا من الوقت منذ إنشاء لجنة بناء السلام في العام الماضي على مسائل تنظيمية داخلية.
    Estas órdenes han requerido una cantidad considerable de tiempo y atención no solo de los magistrados, sino también de la secretaría, con la consiguiente presión sobre sus ya limitados recursos. UN وتطلبت هذه الأوامر قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام ليس فقط من القضاة، ولكن أيضا من قلم المحكمة، الذي زيد في إنهاك موارده المحدودة.
    Con respecto a la difusión de los resultados de las investigaciones, la Administración declaró además " que posteriormente, se había invertido un volumen considerable de tiempo y esfuerzos en elaborar listas de destinatarios adecuadas, y se había alcanzado una tasa mayor de difusión. UN أما فيما يتعلق بنشر نتائج البحوث ذكرت الادارة أيضا " أن قدرا كبيرا من الوقت والجهد أُستثمر بعد ذلك لوضع قوائم بريدية وافية بالغرض، وقد أمكن تحقيق معدل نشر أعلى بكثير.
    Por ejemplo, uno de los auditores principales de la Oficina desempeña una importante función en las decisiones sobre la financiación de su presupuesto ordinario, y los gestores de la OSSI dedican una cantidad considerable de tiempo en persuadir a los fondos y programas de que necesitan servicios de auditoría y deben pagar por ellos. UN فعلى سبيل المثال، لعب أحد مراجعي حسابات المكتب البارزين دورا هاما في المقررات المتعلقة بتمويل ميزانيته العادية، وأمضى مديرو مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدرا كبيرا من الوقت في إقناع المسؤولين في الصناديق والبرامج بأنهم بحاجة إلى خدمات مراجعة الحسابات وأنه ينبغي عليهم أن يدفعوا ثمن تلك الخدمات.
    Del mismo modo, la Oficina de Seguridad de la Dirección de Gestión, cuyos gastos se reflejan en la partida de gestión, dedica una cantidad considerable de tiempo y recursos a evaluar y fortalecer el entorno general de seguridad en el que se llevan a cabo las actividades de desarrollo y coordinación. UN وبالمثل، يكرس مكتب الأمن التابع لمكتب الشؤون الإدارية الذي تعالج تكاليفه ضمن مجال الإدارة، قدرا كبيرا من الوقت والموارد لتقييم وتعزيز البيئة الأمنية العامة التي تباشر فيها الأنشطة الإنمائية والتنسيقية.
    Las mujeres rurales dedican una cantidad considerable de tiempo a actividades no remuneradas relacionadas con la producción y la transformación de alimentos, la recogida de agua y combustible y el cuidado de niños y personas de edad avanzada. UN 45 -فالمرأة الريفية تخصص قدرا كبيرا من الوقت للأنشطة غير المدفوعة الأجر المتصلة بإعداد الأغذية وتجهيزها، وجلب المياه والوقود، ورعاية الأطفال والمسنين.
    El proceso de formulación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas también es largo (se tarda 16 meses en aprobarlo) y consume una cantidad considerable de tiempo y esfuerzo, con pocos cambios de un bienio a otro. UN كما أن عملية وضع الميزانية العادية للأمم المتحدة طويلة جدا (إذ تتطلب 16 شهرا للحصول على الموافقة) وتستهلك قدرا كبيرا من الوقت والجهد، دون حدوث تغيير كبير من فترة سنتين إلى أخرى.
    En la actualidad, la Presidencia también se encarga de los asuntos cotidianos (logística, reuniones, personal, etc.) que exigen una cantidad considerable de tiempo y de recursos. UN وفي الوقت الراهن، تضطلع الرئاسة أيضا بالمهام اليومية (كالسوقيات، وشؤون الاجتماعات والموظفين، وغير ذلك) التي تتطلب قدرا كبيرا من الوقت والموارد.
    El Comité también dedica mucho tiempo a examinar las peticiones de revisión. UN كذلك فإن اللجنة المعنية بالطلبات تنفق قدرا كبيرا من الوقت في النظر في طلبات المراجعة.
    La trascripción rápida y precisa de las actas es esencial para el proceso de apelación y puede ahorrar mucho tiempo a los magistrados. UN ويعد النسخ الدقيق للمحاضر في الوقت المناسب ضروريا لعملية الاستئناف ومن شأنه أن يوفر قدرا كبيرا من الوقت للقضاة.
    También se le informó de que los directores de programa habían estado supervisando continuamente la dotación de personal y habían dedicado un tiempo considerable a la contratación de funcionarios idóneos. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مديري البرامج واصلوا رصد وضع التوظيف، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    También se la informó de que los directores de programa habían estado supervisando continuamente la dotación de personal y habían dedicado un tiempo considerable a la contratación de funcionarios idóneos. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مديري البرامج واصلوا رصد وضع التوظيف، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    10. En la Reunión Consultiva se dedicó también bastante tiempo a examinar las cuestiones del establecimiento de la secretaría, su ubicación, sus funciones, su composición, su situación jurídica y el reparto de sus costos. UN ١٠ - وكرس الاجتماع الاستشاري أيضا قدرا كبيرا من الوقت لمناقشة إنشاء اﻷمانة، وموقعها، ومهامها، وتكوينها، ومركزها القانوني، وتقاسم التكاليف التي ينطوي عليها ذلك.
    El Consejo ha dedicado una considerable cantidad de tiempo y recursos a examinar estos desafíos, pero podría aprovechar mejor la información disponible para aumentar su capacidad de desempeñar una función de prevención y mitigación. UN وقد كرس المجلس قدرا كبيرا من الوقت والموارد لمناقشة هذه التحديات، إلا أن بإمكانه أن يستخدم على نحو أفضل المعلومات المتاحة من أجل تعزيز قدرته على أداء دور في مجالي الوقاية من هذه التحديات والتخفيف من آثارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus