21. El Grupo examinó una reclamación " excepcionalmente importante o compleja " que se refería a caballos de raza. | UN | 21- استعرض الفريق مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " تتعلق بخيول أصيلة. |
reclamación " excepcionalmente importante o compleja " por joyas 14 - 20 7 | UN | كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن مجوهرات 14 - 20 6 |
Juntos debemos edificar un mundo sobre la base de normas predecibles y equitativas que sean aplicables a todos los Miembros, grandes o pequeños, fuertes o débiles. | UN | علينا أن نبني معا عالما يرتكز على قواعد ثابتة ومنصفة وأن تطبق على كل الدول الأعضاء، كبيرة أو صغيرة، قوية أو ضعيفة. |
Debemos reconocer el hecho de que la soberanía fundamental de todos los Estados, grandes o pequeños, se ha respetado por las Naciones Unidas en pie de igualdad. | UN | ويجب أن نظل على علم بحقيقة أن السيادة اﻷساسية لجميع الدول، كبيرة أو صغيرة، تحظى بالاحترام المتساوي من اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, ninguna nación, ya sea grande o pequeña, tiene el derecho divino de interferir en la soberanía de ningún Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا ليست هناك أمة، كبيرة أو صغيرة، لها أي حق إلهي في المساس بسيادة أي دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
A. Pérdidas de bienes muebles de la categoría D4 (PP): una reclamación excepcionalmente importante o compleja " por joyas | UN | ألف - الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: " مطالبة كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن مجوهرات |
B. Pérdidas de bienes muebles de la categoría D4: una reclamación excepcionalmente importante o compleja " por la pérdida de caballos de raza | UN | باء- الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن خيول أصيلة |
B. Pérdidas de bienes personales de la categoría D4(PP): una reclamación " excepcionalmente importante o compleja " | UN | باء - الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن لوحة 47-50 14 |
B. Pérdidas de bienes personales de la categoría D4 (PP): una reclamación " excepcionalmente importante o compleja " por un cuadro | UN | الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن لوحة |
A. Pérdidas de bienes muebles de la categoría D4(PP): una reclamación " excepcionalmente importante o compleja " por joyas 23 - 29 8 | UN | ألف- الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " للتعويض عن مجوهرات 23-29 8 |
Cuando esto ocurra, todos los países -- grandes o pequeños, fuertes o débiles, Estados partes o Estados no partes en el Tratado ABM -- sentirán el impacto. | UN | وعندما يحدث هذا فإن جميع البلدان - كبيرة أو صغيرة، قوية أو ضعيفة، الأطراف في المعاهدة أو غير الأطراف - سوف تشعر بالأثر. |
La primera podría ser que tratamos de realizar una reforma porque las Naciones Unidas son demasiado grandes o gigantescas. | UN | الأولى قد تتمثل في أننا نحاول أن نصلح لأن الأمم المتحدة كبيرة أو ضخمة جدا. |
Pocos Estados, grandes o pequeños, accederían a confiar completamente su seguridad u otros intereses nacionales vitales a una institución multilateral. | UN | وقليل من الدول، كبيرة أو صغيرة، قد تقبل ائتمان مؤسسة متعددة الأطراف بالكامل على أمنها أو مصالح وطنية حيوية أخرى. |
En esta comunidad de naciones, cada país, grande o pequeño, tiene una voz. | UN | وفي هذا الحشد من الدول، لكل دولة كبيرة أو صغيرة صوت. |
Puede ser con o sin fines de lucro, puede ser grande o pequeño. | TED | قد تكون ربحية أو غير ربحية. قد تكون كبيرة أو صغيرة. |
Se puede decir que esto es una planta pero esto no es un arbusto grande o helechos gigantes. | Open Subtitles | تستطيع القول انه نبات ولكن هذا ليس بعض من شجيرة كبيرة أو السرخس تامة النمو. |
Estamos juntos en el mundo, las naciones grandes y las pequeñas, los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | فنحن نعيش معا في عالم واحد سواء كنا دولا كبيرة أو صغيرة، متقدمة النمو أو نامية. |
Cuando se requieran a este fin gastos cuantiosos o de carácter extraordinario, los Estados Partes se consultarán para determinar las condiciones en que se haya de dar cumplimiento a la solicitud, así como la manera en que se sufragarán los gastos. | UN | وإذا احتاجت تلبية الطلب أو كانت ستحتاج إلى مصاريف كبيرة أو ذات طبيعة غير عادية، تتشاور الدول الأطراف المعنية لتحديد الأحكام والشروط التي سينفذ الطلب بمقتضاها وكذلك الطريقة التي يجب تحمل التكاليف بها. |
Por consiguiente, la consideración primordial para establecer una escala de sueldos separada debía ser si habrá diferencias cuantificables significativas o indicadores fiables para las distintas ciudades; en ese contexto también se debía tener presente el número de funcionarios de cada lugar de destino. | UN | لذلك، فإن الاعتبار الأساسي في وضع جدول مرتبات منفصل ينبغي أن يكون هل توجد فروق كبيرة أو مؤشرات موثوق بها بين المدن المختلفة، وفي هذا السياق، ينبغي أيضا النظر في عدد الموظفين في مركز العمل. |
Constituyen el primer grupo los que informaron de que recientemente no se habían producido cambios importantes ni significativos que afectaran el desarrollo de las cooperativas. | UN | وتضم المجموعة اﻷولى البلدان التي أفادت أنه لم تحدث تغييرات كبيرة أو عميقة مؤخرا في تطور التعاونيات. |
Ahora, ¿vas a ir allí como una chica mayor, o voy a tener que montar una escena? | Open Subtitles | الآن ، هل ستذهبين إلى هناك كفتاة كبيرة أو سأضطر أن أقوم بموقف ؟ |
2. Algunas resoluciones y decisiones guardaban relación con mandatos que no entrañan costos sustantivos o para los cuales se habían consignado créditos en el presupuesto por programas para el bienio 2001-2002. | UN | 2- ويتصل عدد من القرارات والمقررات بولايات لا تترتب عليها تكاليف كبيرة أو بولايات نص عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2001-2002. |
Según el Departamento de Seguridad de la Secretaría, en muchas provincias donde se cultivaba adormidera el riesgo para la seguridad era " alto " o " extremo " . | UN | ووفقاً لإدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة، فإنَّ المخاطر الأمنية في العديد من المقاطعات التي يُزرع بها خشخاش الأفيون " كبيرة " أو " شديدة " . |
Sin embargo, si son muy numerosas o son grandes objetos flotantes que interfieren con la visión pueden ser signo de una afección más grave que requiere tratamiento médico inmediato. | TED | ولكن رؤيتها بأعداد كبيرة أو بحجم ضخم يعيق الرؤية قد يكون علامة لوجود أمراض تستدعي العلاج |
Si la solicitud, por su naturaleza, ocasionara gastos sustanciales o de carácter excepcional, las partes celebrarán consultas por adelantado a fin de establecer los términos y condiciones en que se tramitará la solicitud. | UN | وإذا كان من شأن هذا الطلب أن يسفر عن نفقات كبيرة أو ذات طابع استثنائي، يتشاور الطرفان على نحو مسبق من أجل وضع الشروط والأحكام التي ستنتظم تنفيذ الطلب. |
- examen de 12 meses para reclamaciones " considerables o complejas " | UN | كانت المطالبات " كبيرة أو معقدة " |
Insta a una lectura detenida de la Convención para determinar qué asuntos pueden abordarse sin incurrir en gastos significativos o contar con una infraestructura importante. | UN | وحثت على قراءة الاتفاقية بروية لتحديد المسائل التي يمكن التعامل معها بدون نفقات كبيرة أو بنية أساسية جديدة. |
Aquí no existen países pequeños, medianos o grandes; todos los miembros de esta Comisión son países importantes que tienen una contribución que realizar. | UN | فلا يوجد هنا بلدان صغيرة أو كبيرة أو متوسطة؛ وكل عضو في هذه اللجنة بلد مهم له إسهامه. |