"كبيرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grandes
        
    • considerables
        
    • considerable
        
    • mayores
        
    • de gran
        
    • enorme
        
    • lenta y
        
    • grandiosos
        
    • viejos
        
    El pueblo libanés ha experimentado grandes sufrimientos y conflictos durante largos años de guerra. UN لقد شهد الشعب اللبناني معاناة وصراعا كبيرين خلال السنوات الطويلة من الحرب.
    Entonces, si te entiendo bien, nos estás avisando de dos grandes peligros aquí. TED لذا إن كنت أفهمك جيدًا، فأنت تحذرنا من خطرين كبيرين هنا.
    Este es un período de grandes esperanzas y de gran confianza en la eficacia de las Naciones Unidas. UN فهذه فترة أمل وثقة كبيرين في فعالية اﻷمم المتحدة.
    A lo largo de 23 años el Comité ha adquirido experiencia y comprensión considerables acerca de los problemas vinculados con el racismo y la discriminación racial. UN على مدى ٢٣ عاما، اكتسبت اللجنة خبرة وتفهما كبيرين فيما يتصل بالمشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري.
    Se han iniciado las actividades nacionales en el sector social lo que exige considerables inversiones de capital; UN وتبذل جهود وطنية في القطاع الاجتماعي تحتاج إلى استثمار واستخدام كبيرين لرؤوس اﻷموال؛
    Hay también un gasto de recursos por parte de las misiones de los Estados miembros, que deben dedicar una cantidad considerable de tiempo y esfuerzo al desempeño de sus funciones en el Comité. UN وهناك آثار تمس موارد البعثات، التي تكرس وقتا وجهدا كبيرين من أجل القيام بواجبات عضويتها في اللجنة.
    El pasado fue un año de progresos y de grandes esperanzas para muchos de los pueblos y los Estados que tienen representación en esta Asamblea. UN ولقد كانت السنة الماضية سنة تقدم وأمل كبيرين لكثير من الشعوب والدول الممثلة في هذه الجمعية العامة.
    Se preveían para un futuro próximo dos grandes contribuciones adicionales para proyectos de higiene ambiental. UN ومن المتوقع استلام تبرﱡعين إضافيين كبيرين لمشاريع الصحة البيئية في المستقبل القريب.
    Cabía esperar que las dos grandes contribuciones adicionales para proyectos de higiene ambiental en la Faja de Gaza se recibirían en la segunda mitad de 1995. UN ومن المتوقﱠع استلام تبرﱡعين إضافيين كبيرين لمشاريع الصحة البيئية في قطاع غزﱠة بعد منتصف عام ١٩٩٥ بقليل.
    De hecho, de acuerdo con este texto se concederían inmediatamente puestos permanentes a dos grandes países industrializados. UN والحقيقة أن هذا النص سيمنح مقاعد دائمة على الفور لبلدين صناعيين كبيرين.
    Argelia también ha de aumentar considerablemente su suministro a Europa mediante gasoductos hasta casi el doble del actual con la terminación de dos grandes proyectos de gasoductos que están en ejecución. UN وستزيد الجزائر كذلك من امدادات الغاز عبر اﻷنابيب إلى أوروبا بصورة ملحوظة ، بمضاعفة اﻹمدادات الحالية تقريبا مع إنجاز مشروعين كبيرين لخطوط اﻷنابيب يجري تنفيذهما حاليا.
    Así, ese derecho se reorganizará en dos grandes partes correspondientes a la maternidad y a la paternidad. UN كما سيعاد تنظيم هذا الحق في جزأين كبيرين مكرسين للأمومة والأبوة.
    Sin embargo, hubo dos grandes proyectos de inversión que atrajeron un gran porcentaje de los recursos movilizados. UN غير أن مشروعين استثماريين كبيرين اجتذبا نسبة مئوية كبيرة من موارد التعزيز المالي.
    :: Se garantizó el mantenimiento de dos grandes campamentos militares de tránsito en Lungi y Hastings UN :: صيانة مخيمي عبور عسكريين كبيرين في لانغي وهاستينغ
    Sin embargo, debemos ser muy conscientes de que existen dos grandes obstáculos que frenan el desarrollo de los niños en el mundo: la pobreza y la escasez de recursos. UN بيد أننا يجب أن ندرك تماماً عائقين كبيرين في طريق تنمية الطفل في كافة أرجاء العالم هما: الفقر وشح الموارد.
    Los principales ingresos de los maestros provenían de dos grandes invernaderos en los que la maestra cultivaba flores para venderlas a comerciantes de Kapan. UN وتحصل واحدة من المعلمين على مصدر دخلها الرئيسي من مستنبتين كبيرين تزرع فيهما الزهور كي تبيعها لتجار كابان.
    La experiencia demuestra que este tipo de actividad, si se realiza en forma correcta y sistemática, exige un tiempo y un esfuerzo considerables a las dependencias de supervisión, que ya se enfrentan al aumento de las exigencias y la limitación de los recursos. UN وتوضح الخبرة أن مثل هذا النشاط، إذا ما تم الاضطلاع به على نحو ملائم وبصورة منتظمة، يتطلب وقتا وجهدا كبيرين من وحدات المراقبة التي تواجه بالفعل قدرا متزايدا من الطلبات والموارد الشحيحة. ــ ــ ــ ــ ــ
    La República de Uzbekistán recibe una asistencia y un apoyo considerables del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas profilácticas en relación con la infección por el VIH. UN وتتلقى جمهورية أوزبكستان مساعدة ودعم كبيرين من منظومة الأمم المتحدة للتدابير الوقائية فيما يتعلق بعدوى الفيروس.
    Sin embargo, la oradora tiene la esperanza de que también tenga poder e influencia considerables dentro de Egipto. UN وتأمل أن للمجلس سلطة ودخل كبيرين في مصر كذلك.
    Asimismo, la División debe seguir prestando apoyo técnico y mantenimiento sustanciales a los sistemas de contabilidad externos ya creados y eliminando un número considerable de puestos financieros que, de lo contrario, resultarían necesarios. UN ويتوجب على الشعبة كذلك أن تواصل تقديم دعم وصيانة تقنيين كبيرين لنظم المحاسبة الميدانية المحدثة بالفعل وإنهاء عدد كبير من المناصب المالية التي ستكون لازمة من نواح أخرى.
    Vi lo que parecía ser una familia de pescadores en un barco, dos hermanos mayores, algunos niños más jóvenes, tiene sentido ¿no? TED رأيت ما يبدو أنها عائلة تصيد السمك على متن قارب، أخوين كبيرين وبعض الأطفال الصغار، يبدو منطقياً أليس كذلك؟
    Aprovecho la presente ocasión para rendir homenaje a los soldados marroquíes por su enorme valor y devoción. UN وأود في هذه المناسبة أن أقدم تحية خاصة للجنود المغاربة لما أبدوه من شجاعة وتفان كبيرين.
    La preparación de los saldos iniciales de los activos es compleja, lenta y de gran intensidad de mano de obra. UN 48 - وإعداد الأرصدة الافتتاحية المتعلقة بالأصول هو أمر معقد، ويستهلك عملا ووقتا كبيرين.
    Veo dos clanes grandiosos el Clan Atreides y el Clan Harkonnen, luchando. Open Subtitles أرى بيتين كبيرين أسره الاتريدس واسره الهيركونين بينهم عداوة
    Sé que hay muchas otras cosas que preferirías estar haciendo en vez de acurrucarte con un par de viejos hippies. Open Subtitles أنا متأكدة أن هناك الكثير من الأشياء التي تفضلين فعلها بدل قضاء الوقت مع هوبي كبيرين في السن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus