"كبير الموظفين التنفيذيين أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Director General que
        
    • Funcionario Ejecutivo Principal que
        
    El Comité Mixto solicitó al Director General que le presentara una lista preliminar de candidatos idóneos en su período de sesiones de 2013. UN وطلب المجلس إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم قائمة تصفية بالمرشحين المناسبين إلى المجلس في دورته لعام 2013.
    Se pidió al Secretario y Director General que facilitase una estimación de los costos correspondientes a los comités de pensiones del personal y al Comité Permanente en 2005; UN وطلب من الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم تقديرات التكلفة ذات الصلة إلى لجان المعاشات التقاعدية للموظفين واللجنة الدائمة في عام 2005؛
    1. Observa que el Comité Mixto pidió al Secretario y Director General que le presentara en 2007 un estudio amplio sobre las disposiciones relativas a las prestaciones relacionadas con los familiares de los afiliados y jubilados de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas; UN 1 - تلاحظ أن المجلس طلب إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم إلى المجلس في عام 2007 دراسة شاملة عن أحكام الاستحقاقات المتصلة بأفراد أسر المشتركين والمتقاعدين في الصندوق المشترك؛
    1. Toma nota de que el Comité Mixto pidió al Secretario y Director General que le presentara en 2007 un estudio amplio sobre las disposiciones relativas a las prestaciones relacionadas con los familiares de los afiliados y jubilados de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas; UN 1 - تلاحظ أن المجلس طلب إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم إلى المجلس في عام 2007 دراسة شاملة عن أحكام الاستحقاقات المتصلة بأفراد أسر المشتركين والمتقاعدين في الصندوق المشترك؛
    Asimismo, el Comité Mixto pidió al Secretario y Director General que le presentara los resultados, incluidas cualesquiera repercusiones sobre los costos, en el contexto de las conclusiones de dicho estudio. UN وطلب المجلس من أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين أن يعرض عليه في سياق الاستنتاجات المتوصل إليها في تلك الدراسة النتائج المستخلصة، بما فيها أي آثار مترتبة على التكاليف.
    Además, el Comité Mixto pidió al Secretario y Director General que incluyera ese enfoque presupuestario basado en los resultados en la propuesta presupuestaria de 2010-2011. UN 213 - وطلب المجلس من أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين أن يدرج هذا النهج المتعلق بالميزنة القائمة على النتائج في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Asimismo, se ha solicitado al Director General que presente, en el presupuesto para el próximo bienio, propuestas amplias y plenamente justificadas respecto de los recursos adicionales en relación con las mejores prácticas en un fondo de prestaciones definidas del sector público, los posibles cambios organizativos en la estructura de la Caja y la mejora de la gestión de la actuación profesional. UN وبالمثل، طُلب إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم، في سياق عرض الميزانية لفترة السنتين القادمة، مقترحات شاملة ومعلّلة تعليلا تاما لأية موارد إضافية تتصل بأفضل الممارسات في أحد صناديق القطاع العام ذات الاستحقاقات المحددة، والتغيرات التنظيمية الممكنة في هيكل الصندوق، وتعزيز إدارة الأداء.
    g) El Comité Mixto pidió al Secretario y Director General que informase al Comité Permanente en 2005 sobre la posibilidad de permitir a los afiliados la compra de años adicionales de aportación a la Caja; UN (ز) وطلب المجلس إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم تقريرا إلى اللجنة الدائمة في عام 2005 عن إمكانية إصدار حكم يسمح بشراء المشاركين في الصندوق سنوات إضافية من الخدمة المسدد عنها اشتراكات؛
    El Comité Permanente pidió también al Secretario y Director General que presentase al Comité Mixto en 2004 un proyecto de mandato para la Comisión de Actuarios, preparado en consulta con las organizaciones miembros y con la Comisión de Actuarios; este proceso tendría en cuenta el deseo de mantener una distribución geográfica adecuada en la Comisión. UN وطلبت اللجنة الدائمة أيضا إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يزود المجلس في عام 2004 بمشروع اختصاصات لجنة الإكتواريين الذي يعد بالتشاور مع أعضاء المنظمات الأعضاء ولجنة الإكتواريين؛ ومن شأن هذه العملية أن تراعي الرغبة في الحفاظ على توزيع جغرافي مناسب في عضوية اللجنة.
    El Comité Mixto pidió también al Secretario y Director General que presentara al Comité Permanente, en sus propuestas presupuestarias para el bienio 2006-2007, un detalle de los recursos necesarios para llevar a la práctica la opción de compra, con las restricciones del caso. UN 168 - كما طلب المجلس إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم إلى اللجنة الدائمة بيانا مفصلا بالاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ خيار الشراء، مع القيود الواجبة التطبيق، في مقترحات ميزانية فترة السنتين 2006-2007 التي سيقدمها.
    En el período de sesiones que el Comité Mixto celebró en julio de 2002, se pidió al Secretario y Director General que informara al Comité Mixto en su siguiente período de sesiones sobre la experiencia recogida con respecto a las solicitudes efectivamente recibidas respecto del pago de pensiones de cónyuge supérstite divorciado con arreglo al artículo 35 bis del Estatuto de la Caja. UN 184 - في دورة المجلس المعقودة في تموز/يوليه 2002، طُلب إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم إلى المجلس في دورته التالية تقريرا عن الخبرة المتعلقة بالطلبات الفعلية لدفع استحقاقات الزوج المطلق الباقي على قيد الحياة عملا بالمادة 35 مكررا من النظام الأساسي للصندوق.
    Al mismo tiempo, el Comité Mixto pidió al Secretario y Director General que elaborara y presentase en la reunión del Comité Permanente en 2005 un informe sobre la conveniencia, y posible mandato, de un Comité de Auditoría. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين أن يعد تقريرا عن مدى استصواب إنشاء لجنة لمراجعة حسابات صندوق المعاشات التقاعدية، والاختصاصات المحتملة لها، لتقديمه إلى اجتماع اللجنة الدائمة عام 2005.
    El Comité pidió al Secretario y Director General que preparase para su período de sesiones de 2006 un estudio en el que se considerase la posibilidad de ampliar el alcance de las disposiciones actuales del artículo 38 de los Estatutos sobre liquidaciones residuales y se formularan estimaciones de los costos actuariales de las siguientes formas posibles de definir el monto de la posible liquidación residual: UN 209 - وطلب المجلس إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يعد لدورة المجلس في عام 2006 دراسة تبحث في مسألة توسيع نطاق الأحكام الحالية في النظام الأساسي بشأن التسويات التكميلية بموجب المادة 38، مع تقديرات التكاليف الاكتوارية للنطاقات المحتملة التالية لتحديد مبلغ التسوية التكميلية المحتمل:
    5. Observa que el Comité Mixto pidió al Secretario y Director General que visitara a los jubilados de la Caja residentes en el Ecuador a fin de analizar los efectos de la dolarización sobre esos jubilados e informar acerca de sus conclusiones en el período de sesiones de 2007; UN 5 - تلاحظ أن المجلس طلب إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقوم بزيارة إلى المتقاعدين المشتركين في الصندوق والذين يعيشون في إكوادور بهدف مواصلة تحليل أثر التعامل بالدولار على أولئك المتقاعدين وأن يبلغ دورة المجلس المعقودة في عام 2007 بأي نتائج يتوصل إليها؛
    1. Observa que el Comité Mixto pidió al Secretario y Director General que le presentara en 2007 un estudio amplio sobre las disposiciones relativas a las prestaciones relacionadas con los familiares de los afiliados y jubilados de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas; UN 1 - تلاحظ أن المجلس طلب إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم إلى المجلس في عام 2007 دراسة شاملة عن أحكام الاستحقاقات المتصلة بأفراد أسر المشتركين والمتقاعدين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
    El Comité Mixto acogió con beneplácito la información proporcionada sobre la continuidad de las operaciones y los procedimientos de recuperación en casos de fallas, y pidió al Secretario y Director General que, durante el 56º período de sesiones del Comité Mixto de 2009, le presentara los resultados del estudio sobre el análisis de las repercusiones de las operaciones, que se llevará a cabo en 2009. UN 205 - وأحاط المجلس علما مع التقدير بالمعلومات المقدمة عن إجراءات الاستمرارية والاستعادة وطلب إلى أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم إليه خلال دورته السادسة والخمسين، في عام 2009، دراسة تحليل للأثر على سير الأعمال المزمع إجراؤها في عام 2009.
    Por otra parte, el Comité Mixto solicitó al Secretario y Director General que elaborara una nota informativa sobre la situación específica de la Caja de Pensiones y los arreglos administrativos especiales entre la Caja de Pensiones y las Naciones Unidas y que discutiera ese asunto con el Secretario General. UN 261 - وعلاوة على ذلك، طلب المجلس إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يعد مذكرة إعلامية بشأن المركز المحدد لصندوق المعاشات التقاعدية والترتيب الإداري الخاص القائم بين صندوق المعاشات والأمم المتحدة وأن يناقشها مع الأمين العام.
    Además, el Comité Mixto solicitó al Director General que le presentara en 2010 el texto de una enmienda que sirviera para llevar a efecto la suspensión de las disposiciones (enmienda presentada en el anexo XVII). UN وطلب المجلس أيضاً إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم في عام 2010 نصاً بتعديل من شأنه أن يضع تعليق المخصص موضع التنفيذ (الوارد في المرفق السابع عشر).
    El Comité Mixto aprobó el marco estratégico para 2014-2015 y solicitó al Director General que le informara en su 60º período de sesiones, en 2013, sobre los indicadores de progreso que figuran en el marco estratégico para 2012-2013. B. Nombramiento del próximo Director General UN 271 - ووافق المجلس على الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015، وطلب إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الستين في عام 2013 عن مؤشرات الإنجاز الواردة في الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013.
    En su período de sesiones de 2002, el Comité Mixto observó las dificultades prácticas y técnicas que suponía aplicar la condición de que cualquier compra de ese tipo no tuviera costos para la Caja y pidió al Secretario y Director General que celebrara consultas con la Comisión de Actuarios e informara al respecto al Comité Permanente en 2003 sobre una propuesta enmendada acerca de la adquisición de años adicionales de aportación. UN 151 - وكان المجلس قد أشار، في دورته المعقودة عام 2002، إلى الصعوبات العملية والفنية التي ينطوي عليها تطبيق الشرط الذي يقضي بألا يتحمل الصندوق أية تكلفة نتيجة لشراء هذه السنوات، وطلب إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يتشاور مع لجنة الاكتواريين، وأن يقدم إلى اللجنة الدائمة عام 2003 اقتراحا في شكل جديد لشراء سنوات إضافية للخدمة المسدد عنها اشتراكات.
    Se pidió además al Funcionario Ejecutivo Principal que presentara un proyecto de memorando de entendimiento al Consejo para que lo examinara e hiciera observaciones al respecto dejando tiempo suficiente para que las opiniones del Consejo se pudieran reflejar en el proyecto de memorando que se había de presentar para su examen por la CP en su séptimo período de sesiones en 2005. UN كما طلب من كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم إلى المجلس مشروع مذكرة تفاهم كي يقوم باستعراضها والتعليق عليها في متسع من الوقت حتى يتسنى عكس آراء المجلس في مشروع مذكرة التفاهم المزمع عرضها على مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في دورته السابعة المقرر عقدها في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus