"كبير بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • considerable entre
        
    • importante entre
        
    • significativa entre
        
    • considerables entre
        
    • significativas entre
        
    • importantes entre
        
    • sustancial entre
        
    • apreciable entre
        
    • considerablemente de
        
    • mucho de
        
    • entre las
        
    • muy distintas
        
    • entre un
        
    • Hay una gran
        
    • grandes diferencias entre
        
    Como en años pasados, hay una diferencia considerable entre el total de las solicitudes presupuestarias para 2006 y nuestro proyecto de presupuesto. UN وكما كان الأمر في السنوات الماضية، يوجد فرق كبير بين مجموع ما سيقدم للبرنامج في عام 2006 وميزانيتنا المقترحة.
    Además, existe una laguna considerable entre las disposiciones de la Constitución y otras normas legales, por una parte, y su aplicación en la práctica, por otra. UN وبﻹضافة إلى ذلك هناك تفاوت كبير بين أحكام الدستور وغيرها من القواعد القانونية، من ناحية، وتطبيقها العملي من ناحية أخرى.
    Sin embargo, subsiste una distancia importante entre las mujeres y los hombres. UN ومع ذلك ما زال هناك فرق كبير بين النساء والرجال.
    Esto revela la existencia de una discrepancia significativa entre la composición de la oferta interna y la de la demanda interna, así como entre las exportaciones y las importaciones. UN وهذا يدل على تفاوت كبير بين تكوين اﻹنتاج المحلي وتكوين الطلب المحلي وبين الصــادرات والـواردات.
    Sin embargo, los valores per cápita continuarán presentando diferencias considerables entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN غير أنه ما زال هناك تفاوت كبير بين البلدان النامية والمتقدمة من حيث نصيب الفرد.
    Tampoco se observaron diferencias significativas entre las familias desocupadas y aquellas cuyos miembros trabajaban. UN كما لم يكن هناك أي فارق كبير بين الأسر العاطلة عن العمل والأسر العاملة.
    Aunque las estadísticas muestran diferencias importantes entre el hombre y la mujer, la legislación escolar es igualitaria. UN وإذا كانت الإحصاءات تدل على فارق كبير بين الجنسين، فإن هذا لا يعود إلى التشريعات المدرسية التي تتميز بالمساواة.
    Además, existe una laguna considerable entre las disposiciones de la Constitución y otras normas legales, por una parte, y su aplicación en la práctica, por otra. UN وبﻹضافة إلى ذلك هناك تفاوت كبير بين أحكام الدستور وغيرها من القواعد القانونية، من ناحية، وتطبيقها العملي من ناحية أخرى.
    Además, existe una laguna considerable entre las disposiciones de la Constitución y otras normas legales, por una parte, y su aplicación en la práctica, por otra. UN وبﻹضافة إلى ذلك هناك تفاوت كبير بين أحكام الدستور وغيرها من القواعد القانونية، من ناحية، وتطبيقها العملي من ناحية أخرى.
    En cuanto a los proyectos de cooperación técnica, ha pasado de haber 5 en 1998 a 32 en 2001; sin embargo, existe una discrepancia considerable entre las actividades del Centro y sus recursos. UN وارتفع عدد مشاريع التعاون التقني من 5 في عام 1998 إلى 32 في عام 2001، وكان ثمة تفاوت كبير بين أنشطة المركز وموارده.
    Además, media un lapso considerable entre la aprobación del prorrateo y la recaudación de las cuotas. UN وعلاوة على ذلك، هناك فاصل زمني كبير بين الموافقة على الأنصبة المقررة وجمع الاشتراكات.
    El nuevo instrumento de derechos humanos confirmaba una distinción importante entre niños y adultos. UN وأشار إلى أن صك حقوق الإنسان الجديد يؤكد وجود فارق كبير بين الأطفال والبالغين.
    En los informes se destacaron las actividades que incluían una cooperación importante entre las entidades de las Naciones Unidas. UN وسلطت التقارير الضوء على الأنشطة المنطوية على تعاون كبير بين هيئات الأمم المتحدة.
    No se encuentra una disparidad importante entre la tasa de matrícula de mujeres y hombres. UN ولا يوجد فارق كبير بين الإناث والذكور في معدل الالتحاق.
    No obstante, también en este aspecto cabe señalar una diferencia significativa entre los indicadores registrados entre la población rural y la urbana. UN ومع ذلك، فبالإمكان أيضاً ملاحظة فرق كبير بين المؤشرات فيما بين سكان الريف والحضر في هذا الميدان.
    74. Existe una discrepancia significativa entre el nivel de pobreza en la región septentrional y en otras partes del país. UN 24.30 في المائة 74- وهناك تفاوت كبير بين مستويات الفقر في المنطقة الشمالية والأجزاء الأخرى من البلاد.
    Por ejemplo, existen diferencias considerables entre los países más grandes de América del Sur y los países del Caribe por lo que se refiere a los hitos de aplicación. UN فمثلا، يوجد فرق كبير بين البلدان الكبيرة في أمريكا الجنوبية وبلدان منطقة البحر الكاريبي من حيث معالم التنفيذ.
    Existen diferencias considerables entre el tiempo que dedican los hombres a las tareas del hogar y el tiempo que las mujeres dedican a esas tareas. UN والفارق كبير بين الوقت الذي تقضيه المرأة والرجل في اﻷعمال المنزلية.
    No hubo diferencias significativas entre hombres y mujeres. UN ولم يكن هناك فرق كبير بين الرجال والنساء.
    Por consiguiente, hay discrepancias importantes entre las exportaciones oficiales y la producción. UN ونتيجة لذلك، ينجم تفاوت كبير بين الصادرات الرسمية والإنتاج.
    No había ninguna diferencia sustancial entre el sistema iniciado por la decisión y la práctica del pasado, y no se había satisfecho la necesidad de una solución a largo plazo y previsible. UN وقال إنه ليس هناك اختلاف كبير بين النظام الذي استحدث بموجب المقرر والممارسة السابقة وإنه لم تتم تلبية الحاجة إلى حل طويل الأجل ويمكن التنبؤ به.
    v) Se pueden explicar las razones de cualquier variación apreciable entre los indicadores incluidos en la información presentada y los relativos a períodos anteriores. UN `5` يمكن توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    Los gastos efectivos del ACNUR se apartaron considerablemente de las estimaciones presupuestarias en el período 1993-1995. UN ١٣ - هناك تفاوت كبير بين النفقات الفعلية للمفوضية وتقديرات ميزانيتها للفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٥.
    Pero ello dista mucho de la aplicación de dicho principio, y hace ya muchos años que se espera se aplique este principio. UN ولكنه أضاف أن الفارق كبير بين المبدأ وتطبيقه وأنه طال انتظار التطبيق.
    Sin embargo, persistieron diferencias considerables en las proporciones correspondientes a las emisiones por sectores entre las diferentes Partes. UN ومع ذلك، ظل الفرق كبير بين مختلف الأطراف فيما يتعلق بنصيبها من الانبعاثات بحسب القطاعات.
    El factor tiempo descrito es también un importante factor en lo que se refiere a los costos. Son cosas muy distintas si un experto en desminado limpia 1 ó 100 m al día. UN كما أن عامل الوقت المذكور هو أحد عوامل التكلفة الرئيسية: فهناك فرق كبير بين أن يقوم المكلّف بإزالة الألغام بتطهير متر واحد أو 100 متر في اليوم.
    No, hay demasiado diferencial de velocidad entre un avión y una laptop estacionaria. Open Subtitles كلاّ، هُناك فارق سرعة كبير بين طائرة وحاسوب محمول ثابت، حوّل.
    Hay una gran diferencia entre casarse y tirar una cana en la selva. Open Subtitles هناك إختلاف كبير بين الشخص الصالح للزواجِ والعلاقة المؤقّتة في الأدغال
    Por lo tanto, no habrá grandes diferencias entre la caracterización jurídica y económica de este tipo de contrato. UN ومن ثم، لن يكون هناك فرق كبير بين التوصيفين القانوني والاقتصادي لهذا النوع من العقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus