"كتابةً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por escrito
        
    • escrita
        
    página PREGUNTAS FORMULADAS por escrito ANTES DEL EXAMEN DEL SEGUNDO INFORME PERIODICO UN اﻷسئلة التي قُدﱢمت كتابةً قبل النظر في التقرير الدوري الثاني
    Los conocimientos científicos occidentales son analíticos, impersonales, universales y cerebrales, y se transmiten por escrito. UN أما المعارف العلمية الغربية فهي معارف تحليلية، ولا شخصية، وعالمية، وعقلية، ومنقولة كتابةً.
    El tribunal arbitral dará la interpretación por escrito dentro de los 45 días siguientes a la recepción del requerimiento. UN ويكون على الهيئة أن تعطي تفسيرها كتابةً في غضون خمسة وأربعين يوما من تاريخ تسلّم الطلب.
    Las enmiendas propuestas deberán presentarse por escrito a la otra parte y entrarán en vigencia a los tres meses de haberse expresado el consentimiento. UN وينبغي تبليغ الطرف اﻵخر بالتعديل المقترح كتابةً ويصبح هذا التعديل ساريا بعد مرور ثلاثة أشهر من إبداء التراضي عليه.
    Normalmente las propuestas y enmiendas de fondo se presentarán por escrito al Secretario General. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابةً إلى اﻷمين العام.
    Normalmente las propuestas y enmiendas de fondo se presentarán por escrito al Secretario General. UN تقدم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون، في العادة، كتابةً إلى الأمين العام.
    Se pidió a las delegaciones que desearan presentar textos nuevos o modificados que los presentaran por escrito antes de expirar el plazo establecido. UN وطُلب إلى الوفود التي ترغب في تقديم نصوص جديدة أو معدلة أن تقدمها كتابةً قبل الموعد النهائي المحدد.
    Normalmente las propuestas y enmiendas de fondo se presentarán por escrito al Secretario General. UN تقدم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون، في العادة، كتابةً إلى الأمين العام.
    Normalmente las propuestas y enmiendas de fondo se presentarán por escrito al Secretario General. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابةً إلى الأمين العام.
    Da asimismo las gracias por el complemento de información facilitado por escrito a los miembros del Comité a título de actualización del cuarto informe periódico. UN كذلك أعربت عن تقديرها للمعلومات التكميلية المقدمة كتابةً لأعضاء اللجنة على سبيل استكمال التقرير الدوري الرابع.
    En esos casos la parte correspondiente comunica por escrito a la otra parte los cambios solicitados. UN وفي هذه الحالة، يقوم الطرف المعني بإبلاغ الطرف الآخر كتابةً بالتغييرات المطلوبة.
    Cuando los niños van a uno de los centros de Bayti, se establecen normas que ellos tienen que aceptar por escrito. UN وحين يقصد الأطفال أحد مراكز جمعية بيتي يجب أن يوافقوا كتابةً على القواعد المعمول بها.
    Las Partes presentarán sus observaciones por escrito en el período fijado por el tribunal. UN وتقدم الأطراف تعليقاتها كتابةً في غضون مهلة زمنية تحددها المحكمة.
    Si la aceptación se hace oralmente, es aconsejable confirmarla por escrito. UN وإذا قُدم القبول شفوياً فمن المستحسن تأكيده كتابةً.
    La confirmación formal de una reserva habrá de hacerse por escrito. UN يجب أن يكون التأكيد الرسمي للتحفظ كتابةً.
    Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصدر الإعلان التفسيري المشروط كتابةً.
    La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito. UN ويجب أن يكون التأكيد الرسمي للإعلان التفسيري المشروط كتابةً أيضاً.
    Por otra parte, parece razonable que las declaraciones interpretativas a que se refiere el proyecto de directriz consten por escrito. UN وفضلاً عن ذلك يبدو معقولاً أن الإعلانات التفسيرية المشار إليها في مشروع المبدأ التوجيهي ينبغي أن تكون كتابةً.
    La confirmación formal de una reserva habrá de hacerse por escrito. UN يجب أن يكون التأكيد الرسمي للتحفظ كتابةً.
    Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصدر الإعلان التفسيري المشروط كتابةً.
    79. Aunque no existe una ley que establezca expresamente que una mujer necesita el consentimiento escrito de su esposo para obtener préstamos y descubiertos bancarios, dependiendo del banco y de la persona de que se trate, se pide a menudo a la mujer una autorización escrita de su marido como garantía adicional. UN ٩٧- وعلى الرغم من عدم وجود أي قانون ينص صراحة على وجوب حصول المرأة على موافقة زوجها كتابةً للحصول على القروض المصرفية والسحب على المكشوف فإنه كثيراً ما يُطلب من المرأة إذن خطي من زوجها كضمان تبعي إضافي، وهو أمر يتوقف على المصرف والشخص المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus