"كتدبير مؤقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como medida provisional
        
    • como medida temporal
        
    • como medida transitoria
        
    • de medida provisional
        
    • provisionalmente
        
    • a título provisional
        
    • con carácter temporal
        
    • de manera provisional
        
    • como medida de carácter provisional
        
    • temporalmente
        
    • una medida temporal
        
    • con carácter provisional
        
    • como medida de carácter temporal
        
    • como una medida provisional
        
    El artículo 14 del proyecto de ley permite congelar fondos como medida provisional. UN وهكذا تبيح المادة 14 من مشروع القانون تجميد الأموال كتدبير مؤقت.
    La Junta aprobó un aumento de los sueldos del personal del 100%, como medida provisional hasta la finalización del examen. UN وقد وافق المجلس على زيادة رواتب الموظفين بنسبة 100 في المائة كتدبير مؤقت إلى حين إنجاز الاستعراض.
    La comunidad internacional podría proporcionar magistrados de ese calibre, como medida provisional. UN ويمكن أن يوفر المجتمع الدولي هؤلاء القضاة، كتدبير مؤقت.
    El trabajo nocturno de la mujer sólo se permitirá en las ramas de la economía que lo exijan por necesidad especial y se permitirá como medida temporal. UN لا يُسمح بإشراك المرأة في أعمال ليلية، إلا في فروع الاقتصاد التي تنطوي على ضرورة خاصة، ولا يُسمح بذلك إلا كتدبير مؤقت.
    como medida transitoria proponen que se equipare a los oficiales de Estado mayor con los observadores militares hasta que se determine que deben ser incluidos en otra categoría. UN وتقترح كتدبير مؤقت أن يكون للضباط الموظفين مركز المراقبين العسكريين ريثما يتخذ قرار يضعهم في فئة أخرى من نوع ما.
    No ha dado muerte a los acusados; los ha encarcelado como medida provisional y como parte de su política de detener el ciclo de impunidad. UN وهي لم تقتل المتهمين؛ بل سجنتهم كتدبير مؤقت يمثل جزءا من سياستها الرامية إلى وقف دوامة اﻹفلات من العقاب.
    El Comité recomendó que se prorrogaran varios contratos como medida provisional en la inteligencia de que se procedería a un llamamiento a licitación pública a la mayor brevedad posible. UN وأوصت اللجنة بعدة تمديدات للعقود كتدبير مؤقت على أمل اللجوء إلى المناقصة التنافسية في أقرب فرصة.
    Estas tres regiones, de las cuales Bari es la mayor, están tratando de crear una sola administración como medida provisional hasta que se establezca un gobierno nacional. UN وتعمل هذه المناطق الثلاث، وأكبرها باري على إقامة إدارة واحدة كتدبير مؤقت ريثما يتم تشكيل حكومة وطنية.
    Para corregir la situación, al menos como medida provisional, fue necesario modificar el programa de arribo de cruceros. UN ومن أجل معالجة هذه الحالة، كان من الضروري إعادة جدولة مواعيد وصول السفن السياحية كتدبير مؤقت على الأقل.
    Se contrató a jubilados como medida provisional mientras se llevaba a cabo el proceso ordinario de selección de personal. UN واستخدم المتقاعدون كتدبير مؤقت بينما كانت تجري عملية اختيار الموظفين الدائمين.
    Sin embargo, como medida provisional el Comité de Coordinación de la Gestión ha hecho suya la colaboración directa de la UNOPS con los bancos regionales de desarrollo. UN إلا أن لجنة التنسيق الإداري أيدت كتدبير مؤقت التعاون المباشر بين المكتب ومصارف التنمية الإقليمية.
    Cuando se utiliza como medida provisional a corto plazo, sin embargo, la cooperación entre misiones puede proporcionar una respuesta oportuna a necesidades críticas. UN ولكن استخدام التعاون بين البعثات، كتدبير مؤقت قصير الأجل، يمكنه أن يلبي حاجات حرجة في توقيت ملائم.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respondió que como medida provisional se habían concedido 10 contratos sobre la base de los excelentes antecedentes profesionales de los candidatos. UN ١١٠ - وردت إدارة عمليات حفظ السلام بأن التوظيفات اﻟ ١٠ قد جرت كتدبير مؤقت على أساس سجلات اﻷداء الممتاز السابق لﻷفراد.
    Entre la presentación de una solicitud y la decisión al respecto, las cortes de justicia pueden emitir una orden de protección, como medida provisional. UN ومن حق المحكمة أن تصدر أمرا بالحماية كتدبير مؤقت فيما بين التقدم بطلب ﻷمر المنع وبين البت فيه .
    5. Acepta, como medida provisional, el aumento propuesto de los gastos de apoyo administrativo y operacional de la tasa actual de un 5% a la tasa propuesta de un 7,5%; UN ٥ - يقبل كتدبير مؤقت الزيادة المقترحة من نسبة ٥ في المائة إلى نسبة ٥,٧ في المائة في تكاليف الدعم اﻹداري والتشغيلي؛
    Tanto la República Popular Democrática de Corea como la República de Corea solicitaron la aprobación simultánea de los nombres que habían de utilizarse como medida provisional. UN وطلبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا كلتاهما أن يتم في آن واحد اعتماد الأسماء المقرر استخدامها كتدبير مؤقت.
    Anteriormente, como medida temporal hasta el establecimiento de los tribunales de familia, esas cuestiones las habían resuelto los juzgados civiles. UN وكانت المحاكم المدنية تتناول تلك القضايا فيما سبق كتدبير مؤقت لحين إنشاء محاكم الأسرة.
    13. Decide autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones como medida transitoria, con efecto a partir de agosto de 2009 y hasta 2011; UN 13 - تقرر الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى عام 2011؛
    Los ingenieros y otro personal de los contingentes realizaron las reparaciones necesarias en calidad de medida provisional. UN وقام أفراد القسم الهندسي وأفراد الوحدات العسكرية بالتعليمات اللازمة كتدبير مؤقت.
    En esa nota el Administrador pedía autorización para aprobar provisionalmente, con la aquiescencia del gobierno de Montserrat, cada uno de los proyectos por separado. UN وتقدم هذه المذكرة طلبا للموافقة على المشاريع لدى حكومة مونتسيرات على أساس كل حالة على حدة كتدبير مؤقت.
    En agosto de 1997, después de que los miembros de la Autoridad hubieran manifestado su preocupación, el Gobierno de Jamaica se ofreció a proporcionar a la secretaría, a título provisional, espacio adicional en los locales que ocupa actualmente, en espera de una decisión sobre la ubicación de la sede permanente de la Autoridad. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٧، وعقب ما أعرب عنه أعضاء السلطة من قلق عرضت حكومة جامايكا كتدبير مؤقت تزويد اﻷمانة بحيز إضافي في أماكن العمل التي تشغلها حاليا انتظارا لاتخاذ قرار موقع المقر الدائم للسلطة.
    Tampoco está permitido emplear a mujeres en trabajos nocturnos, excepto con carácter temporal en los sectores de la economía en que dicho trabajo sea especialmente necesario. UN كما لا يجوز تشغيل النساء في العمل الليلي، إلا كتدبير مؤقت في قطاعات الاقتصاد التي توجد فيها حاجة ماسة لهذا العمل.
    El UNICEF, que no es esencialmente un organismo de socorro, prestará socorro no alimentario cuando sea necesario y de manera provisional. UN ٧ - وليست اليونيسيف أساساً وكالة لﻹغاثة وهي تقدم اﻹغاثة غير الغذائية عند الضرورة كتدبير مؤقت.
    12. Pide al Secretario General que establezca entretanto, como medida de carácter provisional, un fondo fiduciario voluntario para sufragar el costo de la participación de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y de los miembros del Comité de Finanzas de países en desarrollo en las reuniones de la Comisión y del Comité, e invita a los miembros de la Autoridad y a otros a hacer contribuciones al fondo; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ (كتدبير مؤقت) صندوق التبرعات الاستئمانية بغرض تسديد تكلفة اشتراك أعضاء اللجنة القانونية والتقنية من البلدان النامية وأعضاء لجنة المالية من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية ولحنة المالية، وتدعو أعضاء السلطة وغيرهم إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق؛
    Se ha establecido temporalmente un orden de prioridades para los recursos existentes con miras a crear una Dependencia de Administración de Bienes que preste apoyo a las actividades de preparación para la aplicación de las IPSAS y se ocupe de las cuestiones normativas y de procedimiento en materia de gestión de bienes en el seno de la Organización. UN وجرى كتدبير مؤقت إعطاء الأولوية في توظيف الموارد المتاحة لإنشاء وحدة لإدارة الممتلكات لدعم جهود التحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومعالجة مشاكل إدارة الممتلكات التي تبيّنت داخل المنظمة على الصعيدين السياساتي والإجرائي.
    La Autoridad Provisional dijo que el problema fundamental de la justicia era la ruptura completa del sistema jurídico y elaboró un derecho penal provisional considerado como una medida temporal que rápidamente se sustituiría por una legislación más permanente. UN وقد اعتبرت السلطة الانتقالية أن قضية العدالة الأساسية هي الانهيار التام للنظام القانوني. وقامت السلطة الانتقالية بصياغة قانون جنائي انتقالي كتدبير مؤقت في انتظار صياغة تشريعات دائمة تحل محله بعد فترة وجيزة.
    En determinados aeródromos se han construido con carácter provisional instalaciones inadecuadas u obsoletas. UN وفي بعض المهابط، أقيمت منشآت غير ملائمة أو متقادمة كتدبير مؤقت.
    Sin embargo, la mayoría consideran que los cupos se deben utilizar como medida de carácter temporal para facilitar el acceso de las mujeres a la vida política. UN غير أن معظم الناس يعتقدون أن نظام الحصص ينبغي استخدامه كتدبير مؤقت من أجل تسهيل إمكانية مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Por consiguiente, se afirmó que la cooperación entre misiones no era una panacea y debería ser utilizada como una medida provisional, y no como un sustituto para las deficiencias de capacidad. UN وبناء على ذلك، أشير إلى أن آلية التعاون بين البعثات ليست حلا سحريا، وينبغي استخدامها كتدبير مؤقت لا كبديل عن سد الثغرات في القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus