Puedo guardar un secreto mejor que nadie, porque no es asunto de nadie. | Open Subtitles | يُمكنني كتمان السر وكأنه ليس شان أحد لأنه ليس شأن أحد |
¿sugiere que David y Jack sufrieron el ataque de un animal, y que la policía de East Proctor conspira para guardar el secreto? | Open Subtitles | تَقترحُ ان ديفيد وجاك هوجمَا من قبل حيوانَ و الموظفين في المنطفة الشرقيِة هَلْ تآمرَوا على كتمان السر؟ |
Hada obstinada, ¿como te atreves a guardar esos secretos? | Open Subtitles | ايتها الروح العنيده كيف تجرؤين علي كتمان أسرار كهذه؟ |
Y todo el mundo va con una cámara espía es imposible mantener un secreto | Open Subtitles | وكلّ شخص عبارة عن آلة تصوير تجسّسية ناطقة متنقّلة مستحيل كتمان السرّ |
Dudo que Heptarian pueda ocultar su alegría. | Open Subtitles | أشك بأنّ "هيبتاريان" سيستطّع .كتمان سعادته |
Aunque para mí, guardar secretos cada vez tiene menos sentido. | Open Subtitles | برغم أن كتمان الأسرار قد فقد مغزاه بالنسبة إليّ الآن. |
Obligaremos a nuestras familias a guardar el secreto. | Open Subtitles | نحن سوف نجعل عائلاتنا تقسم على كتمان الأمر. |
Las mujeres son débiles de corazón. No saben guardar un secreto. | Open Subtitles | النساء قلوبهم رقيقة و لا يستطيعوا كتمان الأسرار |
Como miembros del cuerpo de inteligencia su trabajo será guardar secretos | Open Subtitles | كأعضاء هيئةِ المتقدميين، هو ستكون وظيفتكم كتمان الأسرارِ. |
Ya sabes lo bien que se puede guardar secretos. | Open Subtitles | ليس من الضرورى أن أحاضرك عن قدرة الناس على كتمان الأسرار. |
Los niños no saben guardar secretos y son mi responsabilidad. | Open Subtitles | الأطفـال لا يمكنهم كتمان الأسرار، وهم مسؤوليتي |
Sí, pero tú más que nadie deberías saber que si un amigo es imprudente a veces, guardar el secreto hiere más de lo que ayuda. | Open Subtitles | نعم لكنك من بين الناس يجب أن تعرف أنه متى صديقك يتهور أحيانا كتمان سر مؤذي أكثر من نفعه |
Pero no podíamos decir nada, nos hicieron guardar el secreto. | Open Subtitles | لم نستطع قول أى شىء لقد أقسمنا على كتمان السر |
Bien, me alegra escuchar eso, porque la mayoría de la gente de esta calle no podría guardar un secreto aunque sus vidas dependieran de ello. | Open Subtitles | من الجيد سماع هذا لأن أغلبية الناس في هذا الشارع لا تستطيع كتمان سر إذا أعتمدت حياتهم عليه |
Y es por eso que trato de guardar ese secreto por el tiempo que más pueda. | Open Subtitles | و لهذا أنوي كتمان ذلك السر بيننا قدر المستطاع |
No, gracias guardar secretos siempre trae problemas. | Open Subtitles | لا، شكراً لأن كتمان السر لا يجلب سوى المشاكل |
Además, en esta familia no se pueden guardar secretos. | Open Subtitles | , بالاضافة لا يمكننا كتمان سر في هذه العائلة |
El Comité estará obligado a mantener en secreto la identidad de una persona que actuare de conformidad con los artículos 1 y 2 de la presente Ley, si esa persona así lo deseare. | UN | يتعين على اللجنة كتمان هوية الشخص الذي يتصرف طبقا للمادتين ١ و ٢ من هذا القانون، إن رغب في ذلك. |
Un ejemplo muy importante es mantener en secreto la identidad del niño; | UN | ومن أمثلة ذلك الهامة جدا كتمان هوية الطفل؛ |
- el establecimiento de un mecanismo de acceso y atención a las menores que deseen mantener el secreto. | UN | :: إنشاء جهاز كامل لرعاية القاصر التي ترغب في كتمان خبر حملها ولتوفير هذه الرعاية لها. |
Es muy difícil ocultar este secreto a mi familia. | Open Subtitles | ليست مسألة حافلة، وإنّما المشقّة مِنْ كتمان هذا السرّ عن عائلتي |
Digo que sí. A fin de cuentas, he guardado un secreto durante tantos años así que me pera natural seguir guardando secretos. | TED | اعني, لقد كتمت السر لسنين وسنين وسنين إذَا كانت كيد اخرى أمدها, لأستمر في كتمان السر |
El Iraq afirma que el Teniente General Hussein Kamil expidió las órdenes del propio proyecto y de la exigencia de mantenerlo en secreto de la Comisión. | UN | ويذكر العراق أن الفريق حسين كامل أصدر اﻷوامر المتعلقة بكل من المشروع ذاته وبضرورة كتمان أمره عن اللجنة. |
El artículo 21 de este último ordenamiento dispone que, entre otros derechos, el individuo susceptible de ser sujeto a la investigación tendrá, antes de autorizar su participación en la misma, que ser informado de la seguridad de que no se le identificará y que se mantendrá la confidencialidad de la información relacionada con su privacidad. | UN | وتنص المادة 21 من هذا القانون الأخير على أن الفرد المعّرض للخضوع للبحوث يتمتع بجملة حقوق منها حقه في التأكد من ضمان كتمان هويته والمحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بخصوصيته، وذلك قبل أن يوافق على مشاركته في البحوث. |