Por consiguiente, el Gobierno ha manifestado su intención de desplegar un batallón de las Fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA) en Birao. | UN | ولهذا أعربت الحكومة عن عزمها نشر وحدة بحجم كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو. |
Durante la segunda etapa, en noviembre de 2003 se repatriaría a un batallón de Bangladesh basado en el sector Centro. | UN | وفي المرحلة الثانية، كان من المقرر أن تنسحب كتيبة من بنغلاديش من القطاع الأوسط في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Hay un batallón de infantería pakistaní desplegado en el condado de Lofa y un batallón de infantería namibiano en el condado de Grand Cape Mount. | UN | كما جرى نشر كتيبة من المشاة الباكستانيين في إقليم لوفا، فيما تنتشر كتيبة من المشاة الناميبيين في مقاطعة غراند كيب ماونت. |
Durante el período de que se informa se volvió a destacar un batallón del ECOMOG en Greenville a fin de facilitar la cesación de las hostilidades en esa ciudad. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أرسلت كتيبة من قوات فريق الرصد إلى غرينفيل من أجل تسهيل وقف اﻷعمال العدائية هناك. |
Hasta la fecha, 12 batallones de las FARDC completaron el entrenamiento básico proporcionado por la MONUC, que preveía ofrecer entrenamiento básico a 20 batallones para fines de 2009. | UN | وأكملت 12 كتيبة من هذه القوات حتى الآن التدريب الأساسي الذي توفره البعثة، التي توقعت توفير التدريب الأساسي لـ 20 كتيبة بنهاية عام 2009. |
La Unión Europea se complace en recordar el papel constructivo desempeñado por la CARICOM en la restauración de la democracia en Haití y la participación del contingente de la CARICOM en la Misión de las Naciones Unidas en Haití. | UN | ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن ينوه بالدور البناء الذي قامت به الجماعة الكاريبية في استعادة الديمقراطية في هايتي، وبمشاركة كتيبة من الجماعة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Las directrices que aparecen a continuación se basan en un batallón de 800 personas desplegadas en hasta tres ubicaciones. | UN | ' ' يستند الدليل أدناه إلى كتيبة من 800 فرد منتشرة في مواقع يصل عددها إلى 3. |
También estamos realizando los preparativos finales para el despliegue de un batallón de efectivos de mantenimiento de la paz en Darfur. | UN | كما أننا الآن في المرحلة الأخيرة من الإعداد لنشر كتيبة من حفظة السلام في دارفور. |
Es como si cada uno tuviera un batallón de 100 personas a nuestra disposición. | TED | وكأن كل شخص منا يملك كتيبة من مئة شخص تحت تصرفنا |
Para tomarlo se necesitaría un batallón de ellos. | Open Subtitles | الامر يحتاج الي كتيبة من المظليين لاحتلالها |
¿Un batallón de experimentados veteranos todos y cada uno de ellos rogando por traer sus fuerzas a tu división? | Open Subtitles | كتيبة من المحاربين القدامى، كُل واحدٌ منهم يسعّى لجلب حروبه إلى شعبتّك؟ |
¿Creyó que no notaríamos la ausencia de un batallón de exploradores? | Open Subtitles | أتظن أننا لم نلاحظ فقدان كتيبة من كشافتنا؟ |
Está amenazando con traer un batallón de soldados mexicanos a través de la frontera para buscar a su sobrina y al hombre que mató a su sobrino. | Open Subtitles | إنّه تهديد لجلب كتيبة من الجنود المكسيكيين عبر الحدود للبحث عن ابنة أخيه والرجلُ الذي قتلَ أبنُ أخيه |
Tres países de nuestro grupo -Kirguistán, Kazakstán y Uzbekistán- están formando en Asia central un batallón de mantenimiento de la paz para que actúe como una futura fuerza de reserva de los cascos azules. | UN | وتعمل ثلاثــــة بلدان من مجموعتنا وهـــي قيرغيزستان، وكازاخستان، وأوزبكستان، على إيجاد كتيبة من آسيا الوسطى لحفظ السلام لتعمل بمثابة قوة احتياط للخوذ الزرق في المستقبل. |
Además, ha ofrecido un batallón de infantería para la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental y dos brigadas para las fuerzas de reserva de las Naciones Unidas propuestas por el Secretario General. | UN | وفضلا عن ذلك، عرضت تقديم كتيبة من المشاه لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ولواءين لقوات اﻷمم المتحدة الاحتياطية التي اقترحها اﻷمين العام. |
Además, señala que está dispuesta a contribuir al establecimiento de contingentes de cascos azules aportando un batallón de infantería, un hospital de campaña, oficiales de Estado Mayor, observadores militares y supervisores de policía civil. | UN | وأضاف أن حكومته مستعدة للمساهمة في إنشاء وحدات الخوذ الزرق بتقديم كتيبة من المشاة، ومستشفى ميداني، وضباط، ومراقبين عسكريين ومراقبي شرطة مدنية. |
La formación bajo los auspicios de las Naciones Unidas, de un batallón del Asia central ha contribuido a la estabilidad de esta región y ha dado prueba fehaciente de que la propuesta que presentó nuestro Jefe de Estado se está llevando a la práctica. | UN | لقد أصبح تشكيل كتيبة من آسيا الوسطى تحت إشراف اﻷمم المتحدة عاملا في الاستقرار في منطقة آسيا الوسطى، وتوفيرا للدليل الواضح على تنفيذ الاقتراح الذي تقدم به رئيس دولتنا. |
Según informaciones comunicadas a la Relatora Especial, más de 100 prisioneros se fugaron mientras un batallón del ejército custodiaba la prisión desde el exterior. | UN | وتبعاً للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة فقد فرَّ أكثر من مائة سجين في الوقت الذي كانت فيه كتيبة من الجيش تقوم بحراسة السجن من الخارج. |
El componente militar está formado por dos batallones de infantería mecanizados: un batallón nórdico mixto y una agrupación táctica del ejército de los Estados Unidos, con unos 500 hombres cada uno. | UN | ويتألف عنصرها العسكري من كتيبتين من كتائب المشاة الميكانيكية: كتيبة من دول الشمال اﻷوروبي وفرقة عمل من جيش الولايات المتحدة، قوام كل منها ٥٠٠ فرد. |
El componente militar de la Fuerza está formado por dos batallones de infantería mecanizados: un batallón nórdico mixto y una agrupación táctica del ejército de los Estados Unidos, con unos 500 hombres cada uno. | UN | ويتألف العنصر العسكري للقوة من كتيبتين من كتائب المشاة الميكانيكية: كتيبة من بلدان الشمال اﻷوروبي وفرقة عمل من جيش الولايات المتحدة قوام كل منهما ٠٠٥ فرد. |
El 27 de diciembre de 1999 felicitó al Gobierno de Colombia por licenciar al último contingente de 950 soldados menores de 18 años. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 1999، هنأ حكومة كولومبيا على تسريح آخر كتيبة من 950 جنديا دون سن الـ 18. |
Bueno, que mientras la Armada Real se prepara para retirarse durante el invierno una brigada de 1500 mercenarios Hessianos se prepara para marchar a Trenton. | Open Subtitles | حسنًا، بينما الجيش الملكي يتحضر للوقوف في وجه الشتاء كتيبة من المُرتزقة مكونة من 1500 فرد |
el batallón de Nepal que se encuentra desplegado en el sector Centro será reubicado en el sector Oeste. | UN | وسيتم نقل موقع كتيبة من نيبال تنتشر حاليا في القطاع الأوسط إلى القطاع الغربي. |
Trece guerrilleros talibanes y de Al-Qaida y dos policías fronterizos afganos mueren en el ataque de los insurgentes contra una base utilizada por un batallón fronterizo en la zona de Shinkai. | UN | قُتل ثلاثة عشر من مقاتلي الطالبان والقاعدة واثنان من شرطة الحدود الأفغانيين في هجوم شنه متمردون على قاعدة تستخدمها كتيبة من حرس الحدود في منطقة شنكاي. |