"كتيبتي مشاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos batallones de infantería
        
    Esos refuerzos consistirían en dos batallones de infantería y cuatro helicópteros de ataque. UN وستتألف هذه التعزيزات من كتيبتي مشاة إضافيتين وأربع طائرات هليوكوبتر قتالية.
    En esta opción se dispone de dos batallones de infantería adicionales para compensar la menor capacidad de respuesta rápida por aire. UN وينطوي هذا الخيار على كتيبتي مشاة إضافيتين للتعويض عن انخفاض القدرة على الرد السريع عن طريق الجو.
    Ello podría lograrse mediante la retirada de dos batallones de infantería, además del personal adicional que se detalla en el párrafo 65. UN ويمكن تحقيق ذلك بسحب كتيبتي مشاة زيادة على الأفراد المشار إليهم بتفصيل في الفقرة 65 أعلاه.
    Para el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego sería preciso contar con 2.100 efectivos, entre oficiales y tropa, que consistirían en dos batallones de infantería mecanizada compuestos por unos 1.800 efectivos y dos compañías de ingenieros de unos 300 efectivos entre oficiales y tropa, así como 50 observadores militares. UN ويستلزم تنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار ١٠٠ ٢ فرد من جميع الرتب يتألفون من كتيبتي مشاة آليتين تضمان نحو ٨٠٠ ١ فرد، وسريتي مهندسين تضمان نحو ٣٠٠ فرد من جميع الرتب، باﻹضافة الى ٥٠ مراقبا عسكريا.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también está en contacto con los países que podrían aportar contingentes para los otros dos batallones de infantería que servirían para completar la brigada. UN كما أن إدارة عمليات حفظ السلام على اتصال بالبلدان المحتمل مساهمتها بقوات فيما يتعلق بالعروض الخاصة بتقديم كتيبتي مشاة إضافيتين لتكملة اللواء.
    En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de reducir el personal militar autorizado de la Misión en 1.600 efectivos retirando a dos batallones de infantería de las zonas de menor riesgo del país y reconfigurando otras unidades militares de manera que no comprometa la capacidad esencial, las prioridades actuales y las normas vigentes. UN وبناء على ذلك، أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في خفض القوام العسكري المأذون به للبعثة بما يصل إلى 600 1 فرد عن طريق سحب كتيبتي مشاة من أقل المناطق تعرُّضا للخطر في البلد وإعادة تشكيل وحدات عسكرية أخرى دون المساس بقدرات حرجة، أو أولويات حالية أو معايير معمول بها.
    El menor número de días-persona de patrullas se debió a la repatriación de dos batallones de infantería y a las condiciones meteorológicas extremas que dieron lugar a la cancelación de algunas de las patrullas previstas UN نجم انخفاض عدد أيام عمل أفراد الدوريات عن إعادة كتيبتي مشاة إلى الوطن، إلى جانب سوء الأحوال الجوية، ما أدى إلى إلغاء بعض الدوريات المقررة
    Por lo que se refiere al componente militar, la Comisión toma nota de que, según se desprende de los párrafos 4 y 10 del informe, el componente militar reducido estará integrado por dos batallones de infantería que se desplegarán en dos zonas operacionales con base en campamentos en Puerto Príncipe y Cabo Haitiano. UN ٠١ - وفيما يتعلق بالمكون العسكري، تلاحظ اللجنة من الفقرتين ٤ و ١٠ من التقرير أن القوة المخفضة ستتألف من كتيبتي مشاة تنشران في منطقتي عمليات تشملان معسكري قواعد في بورت أو برنس وكاب هايتيان.
    El componente militar de la UNPREDEP consta de dos batallones de infantería mecanizada - un batallón compuesto proveniente de los países nórdicos y una fuerza de tareas del Ejército de los Estados Unidos de América -, con el apoyo de una sección de ingeniería pesada de Indonesia. UN ٥ - ويتألف العنصر العسكري للقوة من كتيبتي مشاة ميكانيكيتين - كتيبة مشتركة من بلدان الشمال اﻷوروبي وفرقة عمل تابعة لجيش الولايات المتحدة - تدعمهما فصيلة هندسة معدات ثقيلة من إندونيسيا.
    Además de un avión C-130 belga desplegado en junio de 2009, en diciembre de 2009 entraron en funcionamiento dos batallones de infantería de Bangladesh y Egipto, y dos compañías de las Fuerzas Especiales de Egipto y Jordania, junto con una unidad de policía constituida de Bangladesh. UN فإضافة إلى الطائرة البلجيكية من طراز C-130 التي أُرسلت في حزيران/يونيه 2009، فإن كتيبتي مشاة من بنغلاديش ومصر وسريتى قوات خاصة من مصر والأردن بدأت العمل في كانون الأول/ديسمبر 2009، جنباً إلى جنب مع وحدة شرطة مشكَّلة من بنغلاديش.
    Además, el Secretario General recomendó reconfigurar la fuerza y retirar dos batallones de infantería de las zonas de menor riesgo del país, es decir, de cuatro departamentos: Grande-Anse, Nippes, Sur y Noroeste. UN كما أوصى الأمين العام بإعادة تشكيل القوة وسحب كتيبتي مشاة من أقل المناطق تعرُّضا للخطر في البلد، وهي المقاطعات الأربع التالية: غراند - آنس ونيب والجنوب والشمال الغربي.
    El menor número de horas de patrullaje aéreo se debió a la reducción de dos batallones de infantería y las correspondientes unidades de apoyo entre octubre de 2012 y junio de 2013, lo que requirió un mayor apoyo logístico y la reducción de las horas de patrullaje aéreo UN نجم انخفاض عدد ساعات الدوريات الجوية عن سحب كتيبتي مشاة وما يرتبط بهما من عناصر التمكين فيما بين تشرين الأول/أكتوبر 2012 وحزيران/يونيه 2013، مما تطلب زيادة الدعم اللوجستي وتقليص ساعات الدوريات الجوية
    Los elementos del batallón del Uruguay y el escuadrón de ingenieros de la India llegaron a Huambo por tierra y establecieron sus cuarteles allí; por lo menos otros dos batallones de infantería de las Naciones Unidas, de la India y Zimbabwe, se desplegarán en Angola en julio, y el de Rumania se desplegará a mediados de agosto. UN وقد وصلت عناصر من كتيبة أورغواي وسرية المهندسين الهندية الى هوامبو بالطريق البري وأقامت مقار قيادتها هناك؛ وسيجري وزع كتيبتي مشاة إضافيتين تابعتين لﻷمم المتحدة على اﻷقل من الهند وزمبابوي في أنغولا في تموز/يوليه، كما سيجري وزع الكتيبة القادمة من رومانيا في منتصف آب/أغسطس.
    En el período de la prórroga, el componente militar reducido, integrado por dos batallones de infantería con una fuerza de reacción rápida, un hospital de campaña y personal del cuartel general, estará desplegado en dos zonas operacionales con base en campamentos en Puerto Príncipe y Cap-Haitien. UN وخلال فترة التمديد، سيُنشر العنصر العسكري المخفض، المكون من كتيبتي مشاة تتضمن قوة للرد السريع، ومستشفى ميدانيا، وموظفي المقر، في منطقتي عمليات تشملان اثنين من معســكرات القواعـد في بورت -أو - برانس وكاب هايسيان.
    Los planes preliminares elaborados sobre la base de estas estimaciones militares indican que el componente militar podría reducirse en aproximadamente 2.000 efectivos para cuando concluya la tercera fase, incluso con la reducción de dos batallones de infantería completos y otros elementos, lo que haría que el total de los efectivos de la fuerza de la UNMIL se redujera a 8.225 para diciembre de 2010. UN 59 - ويتبين من التخطيط الأولي القائم على هذا التقدير العسكري أنه يمكن خفض العنصر العسكري بنحو 000 2 جندي بحلول نهاية المرحلة 3، بما يشمل كتيبتي مشاة كاملتين وعناصر أخرى، فيصبح العدد الإجمالي لقوة البعثة 225 8 فردا بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Desde el inicio de la Misión hasta el 15 de septiembre de 2014, la fuerza de guardias de las Naciones Unidas, integrada por 560 efectivos de contingentes militares se reforzó con un batallón de infantería completo, de 750 efectivos, y con el despliegue de partidas de avanzada de otros dos batallones de infantería, una compañía de transmisiones, una compañía de ingenieros, un hospital de campaña de nivel II y una unidad de aviación. UN 14 - ومنذ إنشاء البعثة وحتى 15 أيلول/سبتمبر 2014، تم تعزيز قوة الحراسة التابعة للأمم المتحدة والمؤلفة من 560 فردا من أفراد الوحدات العسكرية بكتيبة مشاة كاملة من 750 فردا إضافة إلى نشر فرق متقدمة من كتيبتي مشاة إضافيتين، وسَريّة إشارة وسرية هندسية، ومستشفى ميداني من المستوى الثاني ووحدة جوية.
    Además del despliegue en Kindu, la MONUC deberá estar dispuesta a reforzar de manera importante en algún momento su presencia militar (hasta un máximo de dos batallones de infantería) y civil en Kisangani, en cuanto la CCD desmilitarice esta ciudad. UN وعلاوة على الانتشار في كيندو، ينبغي للبعثة أيضا أن تعد نفسها في نهاية المطاف لكي تعزز بشدة وجودها (حتى يصل قوامها إلى ما يناهز كتيبتي مشاة) وعناصرها المدنية في كيسانغاني، بمجرد أن ينتهي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية من عملية نزع السلاح في المدينة.
    El menor número de días-persona de patrullaje fronterizo conjunto se debió a la suspensión de la Operación Loko (reuniones mensuales en la frontera) por el Gobierno de Sierra Leona durante la estación de lluvias (aproximadamente seis meses) y a la repatriación de dos batallones de infantería y el redespliegue de un batallón de infantería en las zonas fronterizas UN نجم انخفاض عدد أيام عمل أفراد الدوريات الحدودية المشتركة عن تعليق حكومة سيراليون لعملية لوكو (الاجتماعات الشهرية بشأن الحدود) خلال موسم الأمطار (حوالي ستة أشهر) مقرونا بإعادة كتيبتي مشاة إلى الوطن وإعادة انتشار كتيبة مشاة واحدة في المناطق الحدودية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus