"كتيبين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos folletos
        
    • dos manuales
        
    Se han preparado, para los cargos superiores y los administradores sobre el terreno, dos folletos en los que se resumen los principios básicos de la ordenación del medio ambiente y una selección de las “lecciones aprendidas”. UN وتم وضع كتيبين يوجزان المبادئ الرئيسية في مجال الإدارة البيئية والدروس المختارة المستخلصة وذلك من أجل كبار صانعي القرارات والمديرين الميدانيين.
    Se han preparado, para los cargos superiores y los administradores sobre el terreno, dos folletos en los que se resumen los principios básicos de la ordenación del medio ambiente y una selección de las " lecciones aprendidas " . UN وتم وضع كتيبين يوجزان المبادئ الرئيسية في مجال الإدارة البيئية والدروس المختارة المستخلصة وذلك من أجل كبار صانعي القرارات والمديرين الميدانيين.
    Participó en una campaña de recogida de firmas para apoyar el concepto de nivel mínimo de protección social en 2011 y 2012 y en la publicación de dos folletos sobre la participación de las comunidades de base en 2009 y 2011. UN وقد شاركت في حملة لجمع توقيعات لدعم مفهوم الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في عامي 2011 و 2012، وفي نشر كتيبين عن المشاركة الشعبية في عامي 2009 و 2011.
    Se publicaron dos manuales sobre formulación y evaluación de proyectos sobre gestión de desastres y sobre incendios forestales. UN وتم نشر كتيبين بشأن صياغة المشاريع وتقييمها فيما يتعلق بإدارة الكوارث وعن حرائق الغابات.
    67. En 1999 el Ombudsman contra la Discriminación Étnica publicó dos manuales para empleadores. UN 67- وفي عام 1999، قام أمين المظالم المعني بمناهضة التمييز الإثني بنشر كتيبين لأصحاب العمل.
    14. La Comisión de Ciudadanía e Igualdad de Género y el Alto Comisionado para la Inmigración y el Diálogo Intercultural publicaron dos folletos para las comunidades de inmigrantes. UN 14- ونشرت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين واللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات كتيبين يستهدفان المهاجرين.
    Publicación de material Se supone que la secretaría publicaría dos folletos en 1996, uno sobre la propia Autoridad y otro sobre la situación de las actividades mineras en los fondos marinos. UN ١٨ - فيما يتعلق بالمواد المنشورة، من المفهوم أن أمانة السلطة ستقوم بنشر كتيبين في عام ١٩٩٦، أحدهما عن السلطة ذاتها، واﻵخر عن حالة أنشطة التعدين في قاع البحار.
    Las necesidades estimadas de 5.000 dólares se relacionan con la publicación en 1996 de dos folletos, uno sobre la propia Autoridad y el otro sobre el estado de la explotación minera en los fondos marinos. UN ٣٦ - تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٥ بنشر كتيبين في عام ١٩٩٦، أحدهما عن السلطة ذاتها واﻵخر عن حالة التعدين في قاع البحار.
    La Asociación organizó una campaña de recolección de firmas en apoyo de la iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social, organizó dos consultas populares sobre la integración social, publicó dos folletos sobre buenas prácticas y recomendaciones y un tercero con observaciones formuladas por los signatarios de la campaña. UN ونظمت الرابطة حملة لجمع التوقيعات لدعم مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، وعقدت مشاورتين شعبيتين بشأن الإدماج الاجتماعي، ونشرت كتيبين عن الممارسات الحميدة والتوصيات، وكتيبا يتضمن تعليقات من الموقّعين على الحملة.
    17. En 2002, la publicación de dos folletos publicitarios ilustrados representó un importante avance. ACNUDH, una introducción a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, fue publicada en inglés, traducida a todos los idiomas oficiales y se está traduciendo en español y francés. UN 17- شهد عام 2002 تطوراً هاماً بنشر كتيبين ترويجيين مصورين اثنين هما المفوضية السامية لحقوق الإنسان، مقدمة لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وصدر باللغة الإنكليزية، وتُرجم إلى جميع اللغات الرسمية ويجري طبعه باللغتين الفرنسية والإسبانية.
    58. En 2005, el Departamento publicó dos folletos en los que se describía la labor histórica de fomento de la descolonización llevada a cabo por las Naciones Unidas, y las opciones de los territorios no autónomos de ejercer el derecho de libre determinación. UN 58- وفي سنة 2005، نشرت إدارة شؤون الإعلام كتيبين يصفان عمل الأمم المتحدة عبر التاريخ في مجال تشجيع إنهاء الاستعمار والخيارات المتاحة أمام الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لممارسة حقها في تقرير المصير.
    En reconocimiento de la necesidad de explicar la labor del Tribunal Especial en lenguaje sencillo, la Sección de Divulgación produjo dos folletos innovadores, The Special Court for Sierra Leone e International Humanitarian Law Made Simple. UN 21 - وإذ يسلم قسم الاتصال بالحاجة إلى شرح عمل المحكمة الخاصة بعبارات مبسطة، فقد أصدر كتيبين رائدين هما " المحكمة الخاصة لسيراليون " و " تبسيط القانون الإنساني الدولي " .
    Para apoyar el quinto Objetivo relativo a la mejora de la salud materna, la organización distribuyó dos folletos a mujeres consumidoras de drogas que contenían información detallada sobre los riesgos de la transmisión del VIH/SIDA y otras enfermedades, así como información relativa a la reducción de otros factores de riesgo relacionados las drogas durante el embarazo. UN دعما للهدف 5 المتعلق بتحسين صحة الأم، وزعت المنظمة كتيبين للنساء متعاطيات المخدرات، يحتويان على معلومات مفصلة عن مخاطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وغيره من الأمراض، ومعلومات عن الحد من عوامل المخاطر الإضافية المرتبطة بالمخدرات أثناء الحمل.
    Por ejemplo, el Ministerio de la Familia y la Solidaridad redactó dos folletos con el título general " Las mujeres en el Gran Ducado de Luxemburgo " . El primero de ellos, publicado en 1992, lleva el subtítulo " Demografía - Familias " y el segundo, " Igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres " . UN فوزارة اﻷسرة والتضامن قد قامت بالتالي، على سبيل المثال، بإصدار كتيبين بعنوان " المرأة في دوقية لكسمبرغ " ، وقد صدر الكتيب اﻷول في عام ١٩٩٢ تحت العنوان الفرعي " الديموغرافيا - اﻷسر " ، أما الثاني فهو " تساوي الفرص بين المرأة والرجل " .
    Como parte de sus acciones de promoción de los derechos de procreación de la mujer y la eliminación de la discriminación contra la mujer y la niña, la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO) publicó dos folletos titulados Women Heroes (Mujeres heroínas) y Fatima ' s Family (La familia de Fátima). UN ٢٧ - وقامت المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة، كجزء مما تبذله من جهود في مجال الدعوة لتعزيز الحقوق اﻹنجابية للمرأة والقضاء على التمييز ضد النساء والطفلات، بنشر كتيبين معنونين " البطلات " و " آل فاطمة " .
    El Centro también elaboró dos manuales, que brindan al personal de los parlamentos directrices y recomendaciones sobre el registro de los debates parlamentarios, la presentación de información al respecto y la utilización de las TIC en las bibliotecas parlamentarias. UN وقام المركز أيضا بإعداد كتيبين يتضمنان توجيهات وتوصيات للموظفين البرلمانيين لتدوين الإجراءات البرلمانية والإبلاغ عنها واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكتبات البرلمانية.
    19. Actualmente el Instituto está elaborando otros dos manuales. UN 19 - ويعكف المعهد حالياً على إعداد كتيبين آخرين.
    Para ello, se publicaron dos manuales, el primero sobre medidas para prevenir la corrupción de los funcionarios públicos y el segundo sobre la prevención y la persecución de delitos relacionados con las computadoras, como números especiales del International Review of Criminal Policy. UN ولهذا الغرض، تم نشر كتيبين اﻷول عن تدابير منع الفساد بين الموظفين العموميين، والثاني عن منع الجرائم المتصلة بالحاسوب ومقاضاة مرتكبيها، وقد صدر الكتيبان في شكل عددين خاصين من المجلة الدولية للسياسات المتعلقة بالجريمة.
    El Banco Mundial está elaborando dos manuales como complemento del SCN 2008 cuyo objetivo expreso es apoyar a los contables nacionales de los pequeños países en desarrollo. UN 60 - ويعكف البنك الدولي على إعداد كتيبين مكمِّلين لنظام الحسابات القومية لعام 2008 موجهين تحديداً إلى دعم المحاسبين الوطنيين في البلدان النامية الصغيرة.
    El Banco Mundial está elaborando dos manuales como complemento del SCN 2008 cuyo objetivo expreso es apoyar a los contables nacionales de los pequeños países en desarrollo. UN 77 - ويجري حاليا إعداد كتيبين مكمِّلين لنظام الحسابات القومية لعام 2008 موجهين تحديداً إلى دعم المحاسبين الوطنيين في البلدان النامية الصغيرة.
    336. En la República Srpska se puso en marcha el proyecto de la Academia de Ciencias y el Fondo de atención de salud de la República Srpska, denominado " La salud reproductiva en la República Srpska " , que incluía una encuesta, dos manuales para niños y jóvenes y talleres sobre la salud reproductiva en las escuelas. UN 336- وفي جمهورية صربسكا، يوجد مشروع أكاديمية العلوم وصندوق الرعاية الصحية بجمهورية صربسكا المسمى " الصحة الإنجابية في جمهورية صربسكا " ، وقد شمل دراسة استقصائية وإصدار كتيبين للأطفال والشبان وتنظيم حلقات تدريبية بشأن الصحة الإنجابية في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus