La IFOR continuará trabajando en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Representante y las demás organizaciones civiles para hacer frente a este reto. | UN | وستواصل قوة التنفيذ العمل عن كثب مع مكتب الممثل السامي وغيره من المنظمات المدنية لمواجهة هذا التحدي. |
La Oficina sigue trabajando en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ويواصل مكتب المفوضية العمل عن كثب مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع لجنة حقوق الطفل. |
Dos puestos de asistente de operaciones bajo la supervisión directa del jefe del Centro que trabajan en estrecha colaboración con la Oficina del Jefe de Estado Mayor | UN | مساعدا عمليات تحت الإشراف المباشر لرئيس المركز يعملان عن كثب مع مكتب رئيس الأركان |
Velando por la coherencia, ambos Departamentos han trabajado en estrecha colaboración con la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz en el examen de la capacidad de los civiles. | UN | وكفالة للتماسك، تعمل الإدارتان عن كثب مع مكتب دعم بناء السلام فيما يتعلق باستعراض القدرات المدنية. |
Asimismo, trabajará en estrecha cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وإنها ستعمل أيضاً عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
- trabajar en estrecha cooperación con la Oficina de Planificación en la preparación de los Planes Nacionales de Desarrollo, y | UN | :: يعمل عن كثب مع مكتب التخطيط في إعداد خطط التنمية الوطنية، |
El Tribunal ha trabajado en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina respecto del establecimiento de una sala especial para las actuaciones relativas a crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. | UN | وعملت المحكمة عن كثب مع مكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، في ما يتعلق بإنشاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك. |
Las funciones del Fondo abarcan apoyar el Año Internacional en estrecha colaboración con la Oficina del Deporte para el Desarrollo y la Paz de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ويشمل هذا الدور تقديم الدعم للسنة الدولية، والعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة في نيويورك المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
El equipo del Programa Especial de Asentamientos Humanos trabajó en estrecha colaboración con la Oficina del Enviado Especial del Cuarteto y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas durante la etapa preparatoria de la aplicación del Plan de separación de Gaza. | UN | وقد عملت فرقة البرنامج عن كثب مع مكتب المبعوث الخاص للرباعية ومكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة أثناء المرحلة التحضيرية لتنفيذ خطة فك الارتباط في غزة. |
El Departamento de Información Pública también trabajó en estrecha colaboración con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas para restaurar todo el material de archivo de importancia jurídica. | UN | كما عملت إدارة شؤون الإعلام عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل استعادة كل مواد المحفوظات ذات الأهمية القانونية. |
Trabajó en estrecha colaboración con la Oficina del Ombudsman para promover los derechos humanos, llevar a cabo investigaciones y mejorar la protección jurídica de los niños prestando asesoramiento al personal de la Oficina. | UN | وعملت عن كثب مع مكتب أمين المظالم سعيا لتعزيز حقوق الإنسان، وإجراء التحقيقات، وتحسين الحماية القانونية للأطفال عن طريق إتاحة التوجيه لموظفي ذلك المكتب. |
El DOMP y el DAAT trabajan en estrecha colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la ejecución de las actividades de capacitación para el personal de mantenimiento de la paz diseñadas por la Oficina. | UN | وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن كثب مع مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بتقديم التدريبات التي يصممها المكتب لأفراد حفظ السلام |
Por consiguiente, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en estrecha colaboración con la Oficina del Representante Especial, el UNICEF y otros integrantes del sistema de las Naciones Unidas, desempeña un papel central en el mejoramiento, el fortalecimiento y la aplicación en el terreno de las normas internacionales de protección de los derechos de los niños afectados por conflictos armados. | UN | وفي ضوء ما تقدم أعلاه تعمل المفوضية عن كثب مع مكتب الممثل الخاص واليونيسيف وسائر شركاء منظومة الأمم المتحدة، وتلعب دوراً مركزياً في التطوير الجاري للقواعد والمعايير الدولية وتعزيزها وتنفيذها على أرض الواقع من أجل حماية حقوق الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos y la OMI trabajarán en estrecha colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para completar el examen legislativo y considerar el mejor medio de ayudar a los Estados a adoptar medidas adecuadas de conformidad con sus leyes nacionales a fin de facilitar la detención y el enjuiciamiento de los presuntos culpables de actos de piratería. | UN | وسيتعاون مكتب الشؤون القانونية والمنظمة البحرية الدولية عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاستكمال الاستعراض القانوني وللنظر في أفضل السبل لمساعدة الدول على اتخاذ الخطوات المناسبة، بموجب قوانينها الوطنية، لتيسير عمليات القبض على من يُدَّعى ارتكابهم أعمال قرصنة ومحاكمتهم. |
ONUHábitat trabaja en estrecha colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en asuntos relacionados con la gestión y el control financieros, la gestión y administración de los recursos humanos, las directrices y los procesos institucionales y los servicios administrativos y a los proyectos para las oficinas regionales y locales, entre otras esferas. | UN | ويعمل موئل الأمم المتحدة عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن قضايا الإدارة والرقابة الماليتين، وتنظيم الموارد البشرية وإدارتها، والمبادئ التوجيهية والعمليات المتعلقة بالأعمال، وتقديم خدمات المشاريع والخدمات الإدارية للمكاتب الإقليمية والميدانية، بين مجالات أخرى. |
El Departamento está trabajando en estrecha colaboración con la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones para mejorar el diseño y las posibilidades de uso de las principales páginas web de las Naciones Unidas. | UN | 65 - وتعمل الإدارة عن كثب مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين شكل صفحات الأمم المتحدة الشبكية الرئيسية وجعلها أيسر استخداما. |
La Embajada trabaja en estrecha colaboración con la Oficina de la OIM en Skopje y las delegaciones de la OIM en Kosovo. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل السفارة عن كثب مع مكتب منظمة الهجرة الدولية في سكوبي ومع وكالات منظمة الهجرة الدولية في كوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا السابقة). |
El PNUD trabajó en estrecha colaboración con la Oficina de Trabajo en el Exterior para fortalecer el componente sobre el VIH/SIDA en la capacitación que se imparte a las emigrantes antes de su partida, prestando atención especial a la seguridad en la movilidad y la capacidad para tomar decisiones fundamentadas. | UN | وعمل البرنامج عن كثب مع مكتب التوظيف الأجنبي لتدعيم عنصر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في التدريب الموفر إلى المهاجرات قبل رحيلهن، مع معالجة مسائل التنقل الآمن والخيارات عن علم المهاجرين المحتملين. |
Los coordinadores encargados de la protección de los niños en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos desempeñan una función importante en la incorporación de la protección de los niños en la Sede y en la prestación de apoyo a los asesores de protección de menores sobre el terreno, en estrecha cooperación con la Oficina del Representante Especial. | UN | وتضطلع مراكز تنسيق حماية الطفل في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية بدور هام في تعميم مسألة حماية الأطفال في المقر حيث تقدم الدعم للمستشارين العاملين في الميدان في مجال حماية الطفل، وتعمل عن كثب مع مكتب الممثلة الخاصة. |
La insuficiente recaudación de impuestos en todo Bosnia y Herzegovina hizo que la Junta Directiva de la Administración de Impuestos Indirectos reiterara el 27 de mayo la urgencia de revisar, en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Representante y las autoridades del Distrito de Brcko, el coeficiente utilizado en dicho distrito para determinar la parte de los ingresos por impuestos indirectos asignada a él. | UN | أما نقص الأداء في مجال تحصيل الإيرادات في شتى أنحاء البوسنة والهرسك، فقد حمل مجلس إدارة هيئة الضرائب غير المباشرة على التأكيد مجددا في 27 أيار/مايو على الضرورة الملحة لإعادة النظر في معامل منطقة برتشكو المستخدم في تحديد حصة إيرادات الضرائب غير المباشرة المخصصة للمنطقة، وذلك بالتعاون عن كثب مع مكتب الممثل السامي وسلطات منطقة برتشكو. |