"كثيرون آخرون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos otros
        
    • muchos más
        
    • otros muchos
        
    • muchas otras
        
    • otras muchas personas
        
    • y muchas más
        
    Un palestino sufrió heridas por arma de fuego y muchos otros resultaron heridos de consideración, entre ellos un muchacho de 16 años. UN وأطلقت النار على فلسطيني فأُصيب بجروح، وأصيب كثيرون آخرون إصابات خطيرة، من بينهم فتى في السادسة عشرة من العمر.
    En total, perdieron la vida 69 personas, sufriendo heridas muchos otros. UN وقد بلغ عدد القتلى ٦٩ بينما جرح كثيرون آخرون.
    muchos otros regresaron a ellas a pie, en condiciones muy penosas. UN وعاد كثيرون آخرون إليها سيرا على اﻷقدام، في ظروف مؤلمة.
    Hay muchos más. Cuando esa persona acude a coger el teléfono cuando suena, ¿tarda lo mismo que antes? TED وهناك كثيرون آخرون. هل يذهب الفرد ليرد على الهاتف بنفس السرعة التي كان عليها سابقا.
    Desde 1992 han perdido la vida en acto de servicio 218 funcionarios civiles y varios centenares de agentes encargados del mantenimiento de la paz a causa de actos intencionales; otros muchos han resultado gravemente heridos, han sido arrestados o han desaparecido. UN ومنذ عام 1992، لقي 218 موظفا مدنيا والمئات من حفظة السلام مصرعهم من جراء أفعال إجرامية أثناء تأديتهم لواجباتهم. وأصيب كثيرون آخرون إصابات خطيرة أو احتجزوا أو فقدوا.
    Ya hemos sufrido un gran número de bajas de nuestros ciudadanos en Tuzla y en otros lugares y muchas otras personas siguen estando expuestas a acciones terroristas semejantes. UN وأما نحن فقد أصبنا بالفعل بخسائر فادحة في أرواح مواطنينا المدنيين في توزلا وفي أماكن أخرى، ولا يزال كثيرون آخرون يتعرضون ﻷفعال إرهابية مماثلة.
    muchos otros regresaron a ellas a pie, en condiciones muy penosas. UN وعاد كثيرون آخرون إليها سيرا على اﻷقدام، في ظروف مؤلمة.
    muchos otros, incluidos Xanana Gusmão, siguen detenidos. UN وما زال يوجد رهن الاحتجاز كثيرون آخرون من بينهم زانانا غوسامو.
    Y a muchos otros más se les niega la oportunidad de beneficiarse de ella. UN ويُحرم كثيرون آخرون من فرصة الاستفادة منها.
    muchos otros se encuentran arrestados o sometidos a investigación a la espera de juicio. UN ويوجد كثيرون آخرون رهن الاحتجاز أو تحت التحقيق، في انتظار المحاكمة.
    muchos otros asistieron como miembros de delegaciones nacionales. UN وحضر كثيرون آخرون بوصفهم أعضاء في وفود بلدانهم.
    Más de 20 millones de brasileños lograron salir de la pobreza, y muchos otros de la pobreza extrema. UN تحرر أكثر من 20 مليون برازيلي من الفقر، وتحرر كثيرون آخرون من الفقر المدقع.
    muchos otros miembros del Grupo también han realizado trabajos para mejorar la supervisión de la presentación de informes en 2015. UN وقام أيضا أعضاء كثيرون آخرون في الفريق بأعمال لتحسين الرصد من أجل إعداد تقارير عام 2015.
    Diecisiete de los residentes del edificio resultaron muertos y muchos otros resultaron heridos, todos ellos civiles. UN فقتل سبعة عشر شخصاً من القاطنين في المبنى وجُرح كثيرون آخرون كان جميعهم من المدنيين.
    Tenemos verdadero interés en que se llegue a la concertación de esta convención, puesto que Fiji ha sufrido la pérdida de varios ciudadanos en distintas operaciones de mantenimiento de la paz, y muchos otros resultaron heridos. UN إننا نهتم اهتماما حقيقيا بإبرام هذه الاتفاقيـــــة ﻷن فيجي فقدت عددا من رعاياها في عــــدة عمليات لحفظ السلم، وأصيب كثيرون آخرون بجروح.
    muchos más mueren como consecuencia de los efectos indirectos de la guerra, como la destrucción de los centros de salud y los sistemas de abastecimiento de agua. UN ويموت كثيرون آخرون نتيجة لﻵثار غير المباشرة للحرب، مثل تدمير المراكز الصحية وإمدادات المياه.
    Desde entonces, muchos más funcionarios y personal humanitario de las Naciones Unidas han perdido la vida. UN ومنذ ذلك الوقت، فقد حياتهم كثيرون آخرون من مسؤولي الأمم المتحدة وموظفي العمل الإنساني.
    Además del asesinato a sangre fría de esos civiles palestinos, muchos más han muerto y más de 1.700 han resultado heridos a causa de los más de 1.800 ataques aéreos israelíes efectuados hasta el momento contra la Franja de Gaza sitiada. UN وبالإضافة إلى أعمال القتل بدم بارد التي ترتكب ضد المدنيين الفلسطينيين، فقد قتل كثيرون آخرون وأصيب أكثر من 1700 1 شخص بجراح نتيجة لأكثر من 180 ضربة جوية إسرائيلية حتى الآن على قطاع غزة المحاصر.
    Muchos civiles habían perdido la vida al ser usados como escudos humanos por los rebeldes en los enfrentamientos o bien porque, según se informó, se habían negado a salir a la calle a manifestarse en favor de los rebeldes. otros muchos habían sido asesinados cuando trataban de salvar la vida de sus familiares o protegerlos de violaciones, o cuando trataban de proteger sus bienes del pillaje y la destrucción. UN وقد قتل عدد كبير من المدنيين عندما كان الثوار يستخدمونهم كدروع بشرية أثناء القتال، أو على حد ما قيل، لأنهم رفضوا الخروج إلى الشوارع للتظاهر تأييداً للثوار وقتل كثيرون آخرون عندما كانوا يحاولون حماية أفراد أسرهم من القتل أو الاغتصاب أو عندما كانوا يحاولون حماية ممتلكاتهم من النهب والتدمير.
    De hecho, considero que la continuidad y el cambio son las características de la Presidencia de la Conferencia; durante unas pocas semanas tengo confiada una función que han cumplido muchos de mis colegas y que cumplirán otros muchos. UN والحقيقة إنني أشعر أن الاستمرار والتغير هما سمتان لرئاسة مؤتمر نزع السلاح - فلقد عُهد إليّ لأسابيع قليلة بدور أداه كثير من زملائي، وسيؤديه زملاء كثيرون آخرون.
    Al mismo tiempo, unos 200 excombatientes registrados y residentes de la plantación se han inscrito para participar en programas de reintegración y rehabilitación, mientras que muchas otras personas han expresado su intención de buscar empleo en la plantación. UN وفي الوقـت نفسه، قدم حوالي 200 من المقاتلين السابقين المسجلين والمقيمين بالمزرعة طلبات للمشاركة في برامج إعادة الإدماج والتأهيل، بينما أعرب كثيرون آخرون عن نيتهم في البحث عن عمل بالمزرعة.
    Fueron detenidas también otras muchas personas, incluidos la mayoría de los dirigentes políticos importantes de la oposición. UN واعتقل أيضا كثيرون آخرون بمن فيهم معظم كبار زعماء المعارضة.
    En total, 69 personas murieron y muchas más resultaron heridas. UN وقد بلغ عدد القتلى ٦٩ بينما جرح كثيرون آخرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus