"كثيرين آخرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos otros
        
    • muchas otras personas
        
    • muchos más
        
    • numerosos heridos
        
    • otros muchos
        
    • tantos otros
        
    Por último, fui subido a un vehículo policial en el que había muchos otros niños negros. UN وأخيرا، وُضعت في شاحنة للشرطة مع أولاد كثيرين آخرين من الزنوج.
    Trágicamente, esa paz no salvó la vida de muchos otros que continuaron luchando y muriendo en el Pacífico durante otros cuatro o cinco meses. UN ومن المأساوي أن السلام لم ينقذ أرواح كثيرين آخرين ظلوا يقاتلون ويموتون في المحيط الهادئ لفترة أربعة أو خمسة أشهر أخرى.
    Durante el ataque, las fuerzas israelíes mataron a nueve civiles e hirieron a muchos otros. UN وخلال الهجوم، قتلت القوات الإسرائيلية تسعة مدنيين وجرحت كثيرين آخرين.
    muchas otras personas tienen una impresión similar y positiva acerca del nuevo Gobierno. UN ويوجد انطباع إيجابي مشابه عن الحكومة الجديدة لدى كثيرين آخرين.
    También el 30 de diciembre, una granada de mortero cayó en el hospital del gobierno, causando la muerte de varios civiles y lesionando a muchos más. UN وفي ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر أيضا، سقطت قذيفة هاون على المستشفى الحكومي، وقتلت مدنيين عديدين وأصابت كثيرين آخرين بجراح.
    Al igual que el resto del mundo, mi delegación tuvo conocimiento de los lamentables hechos ocurridos el viernes en el norte de Kosovo, que dejaron un muerto y numerosos heridos. UN علم وفدي، مع بقية العالم، بالحوادث المؤسفة التي وقعت يوم الجمعة وأدت إلى مقتل شخص وجرح كثيرين آخرين.
    Durante el ataque, las fuerzas israelíes mataron a nueve civiles e hirieron a muchos otros. UN وخلال الهجوم، قتلت القوات الإسرائيلية تسعة مدنيين وجرحت كثيرين آخرين.
    Sin embargo, nos sigue preocupando que muchos otros no hayan cumplido su cometido. UN ومع ذلك، ما زال يقلقنا عدم وفاء كثيرين آخرين بالتزاماتهم.
    Como muchos otros antes que yo, decidí que el sexo por dinero era una mejor opción. TED مثل كثيرين آخرين قبلي، وعندها قررت أن الجنس مقابل المال هو الخيار الأفضل.
    Pero si algunos eran apresados en estos días... muchos otros eran liberados de la enfermedades de sus cuerpos. Open Subtitles لكن إذا كان هناك بعض من سجنوا في هذا اليوم و كثيرين آخرين تحرروا من أمراض أجسادهم
    Este período constituye una buena parte del siglo XX y, por ende, de la vida de esta Organización, de nuestras propias vidas y carreras y de las de muchos otros. UN وهذه الفتــرة تمثــل جزءا كبيرا مــن القرن العشرين، وبالتالي من حياة هذه المنظمة وحياتنا وسيرتنا المهنية وحياة كثيرين آخرين وسيرتهم المهنية.
    La ACF lleva a cabo su misión en forma conjunta con muchos otros, tales como los trabajadores de primera línea, las comunidades, los Estados y las comunidades autóctonas, y todos se unen con un objetivo: ayudar a los demás. UN وتنجز اﻹدارة مهمتها بالمشاركة مع كثيرين آخرين مثل العاملين الميدانيين، والمجتمعات المحلية والولايات ومجتمعات السكان اﻷمريكيين اﻷصليين، وكل هؤلاء يضمون صفوفهم في ظل رؤية واحدة هي مساعدة اﻵخرين.
    muchos otros fueron alojados por la población de Kinshasa. UN وقام سكان كينشاسا بإيواء كثيرين آخرين.
    muchos otros fueron alojados por la población de Kinshasa. UN وقام سكان كينشاسا بإيواء كثيرين آخرين.
    Las autoridades eritreas han detenido miles de etíopes en campamentos y han expulsado a muchos otros a la frontera entre los dos países. UN وما فتئت السلطات اﻹريترية تحتجز آلافا من اﻹثيوبيين في معسكرات في الوقت الذي تقوم فيه بإلقاء كثيرين آخرين على الحدود المشتركة بين البلدين.
    Determinó que si bien la liberalización del comercio y la integración económica han sido beneficiosas para algunos trabajadores altamente cualificados, también han creado inseguridad para muchos otros. UN ووجد أن تحرير التجارة والتكامل الاقتصادي وإن أفادا بعض العمال المدربين تدريبا عاليا فقد أوجدا شعورا بعدم اﻷمان لدى كثيرين آخرين.
    Pero muchos otros prestan un servicio nacional de otras formas importantes, desde trabajar en hospitales y hogares de ancianos, y ayudar en el desarrollo de ciudades y comunidades hasta ejercer de maestros y modelos de conducta para jóvenes desfavorecidos. UN إلا أن كثيرين آخرين يؤدون الخدمة الوطنية بطرق أخرى هامة، من العمل في المستشفيات ودور التمريض والمساعدة في تطوير المدن والمجتمعات، إلى العمل كمعلمين ونماذج يحتذي بها الشباب المحرومون.
    2.1 El autor afirma que es simpatizante del movimiento político Union pour la Démocratie et le Progrès Social (UDPS). En 1992 fue detenido, junto con muchas otras personas, durante una manifestación masiva y permaneció retenido durante varios días. UN ٢-١ يذكر مقدم البلاغ أنه متعاطف مع الحركة السياسية المسماة " الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي " ، وأنه اعتقل في عام ١٩٩٢ مع كثيرين آخرين خلال مظاهرة ضخمة واحتفظ به رهن الاحتجاز لعدة أيام.
    A este respecto, ayer, por segunda vez, las fuerzas israelíes de ocupación atacaron la sede oficial del Presidente Yasser Arafat en Ramallah cuando estaba reunido con el Sr. Miguel Ángel Moratinos, Enviado Especial de la Unión Europea, poniendo en peligro la vida de ambos y la de muchas otras personas que se encontraban en el recinto en esos momentos. UN وفي هذا الصدد، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية أمس للمرة الثانية بقصف المقر الرسمي للرئيس ياسر عرفات في رام الله أثناء اجتماعه مع ميغيل أنجيل موراتينوس، المبعوث الخاص للاتحاد الأوروبي، معرضة حياتهما للخطر وكذلك حياة كثيرين آخرين كانوا في المقر في ذلك الوقت.
    Sin embargo, como se informó en el estudio Machel, además de los miles de niños que mueren y resultan heridos cada año como consecuencia directa de los combates, muchos más niños mueren de malnutrición y enfermedades en contextos de conflicto. UN ومع ذلك، وكما ذكرت دراسة ماشيل، فبالإضافة إلى آلاف الأطفال الذين يقتلون ويصابون كل سنة كنتيجة مباشرة للقتال، فإن أطفالا كثيرين آخرين يموتون من سوء التغذية والأمراض في سياق الصراعات المسلحة.
    Las partidas de mercenarios y las milicias procedentes del sur han provocado numerosas víctimas entre la población civil y han logrado llegar a Char-âsiâb, a 15 kilómetros al sur de Kabul, desde donde han lanzado cohetes contra la capital, con el resultado de varios muertos y numerosos heridos entre la población civil. UN وأحدثت عصابات المرتزقة والمليشيات اﻵتية من الجنوب خسائر فادحة في السكان المدنيين، وتمكنت من الوصول إلى شار آسياب، على ١٥ كيلومترا الى الجنوب من كابل، وأخذت، من هناك، تقصف العاصمة بالصواريخ، فقتلت عددا من المدنيين وجرحت كثيرين آخرين.
    Otros dicen que el destino está tejido como una tela para que el destino de uno se cruce con otros muchos. Open Subtitles و البعض الآخر يقول، أن القدر محبوك كقطعة القماش بحيث أن مصير الشخص الواحد مرتبط مع كثيرين آخرين
    Mi padre era un hombre como tantos otros. Open Subtitles والدي كان رجلاً مثل كثيرين آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus