"كثير من أجزاء البلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchas partes del país
        
    No obstante, hay pruebas suficientes de que la explotación minera ilegal persiste en muchas partes del país. UN ومع ذلك، توجد أدلة كافية بأن استخراج الماس بصورة غير مشروعة ما زال موجودا في كثير من أجزاء البلد.
    68. Uno de los principales problemas del Afganistán es la inseguridad que impera en muchas partes del país. UN ٦٨ - وواحدة من المشاكل الرئيسية في أفغانستان تتمثل في انعدام اﻷمن السائد في كثير من أجزاء البلد.
    Si bien muchas localidades se encuentran en una situación económica muy grave - en particular ciudades dominadas por una sola empresa, donde prácticamente no existen otras oportunidades de empleo - la actividad económica parece tener gran dinamismo en muchas partes del país. UN فرغم أن مواقع كثيرة تعاني من ضائقة اقتصادية شديدة -- وخاصة، " مدن الشركات " التي تكاد تنعدم فيها فرص العمل البديلة، فإن النشاط الاقتصادي يبدو أنه يعج تماما بالحركة في كثير من أجزاء البلد.
    En muchas partes del país, son cientos de miles las personas abandonadas a su suerte en las zonas castigadas por el conflicto y la sequía que carecen de los medios necesarios para realizar el mismo trayecto. UN وفي كثير من أجزاء البلد يوجد مئات الآلاف من الأشخاص الذين تركوا في المناطق التي تعاني من الصراع والجفاف والذين لا يمكنهم اتخاذ نفس الخطوة.
    En Liberia, la continuación de la guerra ha desarraigado a familias enteras y ha provocado la destrucción de aldeas y de la infraestructura comunitaria en muchas partes del país. UN 28 - أفضت الحرب المستمرة إلى تشريد الأسر وتدمير القرى والبنية الأساسية للمجتمعات المحلية في كثير من أجزاء البلد.
    En muchas partes del país, sin embargo, el acceso a las poblaciones en situación de crisis solo se concede después de largas negociaciones, y se limita a determinados sectores o distritos humanitarios. UN ولكن في كثير من أجزاء البلد لا يسمح بوصول المساعدات إلى السكان الذين يعيشون الأزمة إلا بعد مفاوضات مطولة، علما بأن ذلك مقصور على قطاعات إنسانية أو مقاطعات محددة.
    Siguen existiendo puestos de control en los caminos en muchas partes del país, no obstante las promesas de las partes de abolirlos completamente, y en los últimos tiempos han aumentado en dichos puestos los incidentes de hostigamiento del personal de organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. UN فما زالت توجد نقاط تفتيش على امتداد الطرق في كثير من أجزاء البلد بالرغم من تعهد الطرفين بإلغائها كلية، كما حدثت مؤخرا زيادة في حوادث مضايقة موظفي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عند تلك النقاط.
    77. Las actividades de la misión especial en el Afganistán y en particular la capacidad del Sr. Mestiri para viajar a muchas partes del país, aunque no a todas, han reforzado mi opinión de que es necesario establecer una presencia política de las Naciones Unidas en el Afganistán a fin de apoyar a la misión especial y mantener la continuidad de los contactos entre las Naciones Unidas y los diversos dirigentes en el interior del país. UN ٧٧ - وقد ساعدت أنشطة البعثة الخاصة في أفغانستان ولا سيما قدرة السيد المستيري على التنقل في كثير من أجزاء البلد وليس كلها، في تعزيز رأيي بأن من الضروري تأسيس وجود سياسي لﻷمم المتحدة في أفغانستان من أجل دعم البعثة الخاصة وضمان استمرار الاتصال بين اﻷمم المتحدة ومختلف القادة داخل البلد.
    Las minas que fueron colocadas en aldeas, carreteras, tierras de labranza y sistemas de regadío seguirán constituyendo un peligro en muchas partes del país durante los años venideros. " UN فاﻷلغام التي بثت في القرى والطرق واﻷراضي الزراعية وشبكات الري ستظل خطرا في كثير من أجزاء البلد للعديد من السنوات المقبلة " . )اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، النداء الموحد من أجل تقديم مساعدة الطوارئ اﻹنسانية إلى أفغانستان، حزيران/يونيه ـ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus