"كثير من أقل البلدان نمواً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos PMA
        
    • muchos países menos adelantados
        
    • muchos de los PMA
        
    • muchos de los países menos adelantados
        
    En muchos PMA desde 1990 se viene registrando una caída en la proporción del PIB que suponen los servicios. UN ويشهد كثير من أقل البلدان نمواً انخفاضاً في حصة الخدمات من ناتجها المحلي الإجمالي منذ عام 1990.
    Las ETN de economías en desarrollo y en transición se han convertido en importantes inversores en muchos PMA. UN وإن الشركات عبر الوطنية من الاقتصادات النامية والانتقالية قد باتت جهات مستثمرة هامة في كثير من أقل البلدان نمواً.
    54. muchos PMA se enfrentan con graves problemas de deuda y más de la mitad están considerados como países agobiados por la deuda. UN ٤٥- يواجه كثير من أقل البلدان نمواً مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالدين ويعتبر أكثر من نصفها في حالة عجز عن سداد الدين.
    Esto ocurría en particular en muchos países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهذا ينطبق تحديداً على كثير من أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Esto ocurría en particular en muchos países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهذا ينطبق تحديداً على كثير من أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    En las encuestas, muchos de los PMA reconocieron el importante papel desempeñado por el GEPMA mediante su apoyo fundamental en el proceso de los PNA, y expresaron el deseo de seguir recibiendo ese apoyo. UN وأقر كثير من أقل البلدان نمواً في هذه الاستطلاعات بأهمية الدور الذي يؤديه الفريق من حيث إتاحته دعماً هاماً من خلال عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، معربة عن رغبتها في أن يستمر هذا الدعم.
    95. El Sr. Islam (Bangladesh) dice que, tres años después del colapso financiero, muchos de los países menos adelantados, sin tener culpa de ello, siguen sufriendo, carecen de una dirección clara y están todavía muy lejos de la recuperación económica. UN 95 - السيد إسلام (بنغلاديش): قال إنه بعد ثلاث سنوات من الأزمة المالية، لا تزال هناك معاناة في كثير من أقل البلدان نمواً نتيجة خطأ ليس من صنعها، فضلاً عن افتقارها إلى توجيه واضح وحرمانها من الانتعاش الاقتصادي.
    Se espera que se conceda gran importancia a las barreras al comercio tales como el limitado acceso a las divisas y las reglamentaciones de los controles de cambio en muchos PMA y países en desarrollo. UN ومن المتوقع أن تكون الحواجز أمام التجارة، مثل الوصول المحدود إلى العملة اﻷجنبية ونظم مراقبة الصرف، من القضايا الرئيسية في كثير من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية.
    2. muchos PMA se encuentran ahora en un momento crítico de transición económica en el que se enfrentan a un doble desafío. UN 2- ويمر كثير من أقل البلدان نمواً حالياً بفترة انتقال اقتصادي بالغة الأهمية تواجه فيها تحدياً مزدوجاً.
    Las remesas representan entre el 10% y el 20% del PIB de muchos PMA y países del África Subsahariana. UN فهي تشكل لدى كثير من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء نسبة تتراوح ما بين 10 في المائة و20 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    51. El turismo hace un importante aporte al PIB y al empleo en muchos PMA. UN 51- والسياحة هي أحد العوامل المهمة التي تسهم في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة في كثير من أقل البلدان نمواً.
    Una tendencia particularmente inquietante en muchos PMA es la frecuencia cada vez mayor de desastres naturales o provocados por el hombre tales como sequías, inundaciones y ciclones devastadores, que son la causa más importante de la inseguridad alimentaria en muchos PMA africanos. UN وثمة اتجاه يثير قلقاً شديداً في كثير من أقل البلدان نمواً هو زيادة تواتر حدوث الكوارث التي من صنع اﻹنسان والكوارث الطبيعية من مثل الجفاف والفيضانات واﻷعاصير المدمرة التي تعتبر أهم أسباب انعدام اﻷمن الغذائي في كثير من أقل البلدان نموا في افريقيا.
    Las entradas en concepto de IED no sólo eran reducidas en términos absolutos, sino que además se habían concentrado en unos pocos países y en unas pocas actividades económicas; la cuantía elevada del endeudamiento exterior seguía siendo un obstáculo para la actividad económica en muchos PMA africanos. UN أما تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، فقد باتت ضئيلة من حيث قيمتها المطلقة، كما باتت مركزة في عدد قليل من البلدان وفي عدد قليل من الأنشطة الاقتصادية. كما أن ارتفاع مستويات الديون الخارجية ما زال يحد من الأداء الاقتصادي في كثير من أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Además, la cuantía de la IED que hacen las economías en desarrollo y en transición en muchos PMA puede muy bien estar subestimada en los datos oficiales sobre IED, pues una importante proporción de ellas va al sector económico no estructurado, que no se incluye en las estadísticas oficiales. UN وعلاوة على ذلك، فإن مستوى الاستثمارات الأجنبية المباشرة الواردة من الاقتصادات النامية والانتقالية إلى كثير من أقل البلدان نمواً قد يقلل من قيمتها في البيانات الرسمية عن الاستثمار الأجنبي المباشر، حيث إن نسبة لا بأس بها من هذا الاستثمار تذهب إلى قطاعها غير الرسمي، وهو غير مدرج في الإحصاءات الحكومية.
    Las exportaciones de frutas, verduras, hortalizas y otros productos alimenticios de muchos países menos adelantados habían corrido igual suerte en sus principales mercados. UN وصادفت صادرات الفواكه والخضروات وغيرها من صادرات الأغذية من كثير من أقل البلدان نمواً مصيراً مشابهاً في أسواق المقصد الرئيسية.
    muchos países menos adelantados siguen sufriendo los estragos. UN فلا يزال كثير من أقل البلدان نمواً يعاني من الدمار الذي حلَّ بها.
    89. Celebra el aumento de las tasas de inversión en muchos países menos adelantados. UN 89 - ورحَّبت بالزيادة في معدلات الاستثمار في كثير من أقل البلدان نمواً.
    El apoyo de la comunidad internacional es imprescindible para asegurar la continua disponibilidad de dicha asistencia y evitar que la crisis financiera y económica actual ponga fin a los progresos que muchos países menos adelantados han empezado a hacer en los últimos años. UN ويلزم تقديم دعم من المجتمع الدولي لضمان أن تبقى هذه المساعدة متوافرة ولمنع الأزمة المالية والاقتصادية الحالية من عرقلة التقدم الذي بدأ يصنعه كثير من أقل البلدان نمواً في السنوات الأخيرة.
    En el último decenio, los encargados de formular políticas en muchos países menos adelantados han estado prestando cada vez más atención a la reducción de desastres. UN 41 - وقد حظي الحد من الكوارث، خلال العقد المنصرم، باهتمام متزايد لدى واضعي السياسات في كثير من أقل البلدان نمواً.
    48. En muchos países menos adelantados y países en desarrollo exportadores netos de productos alimenticios la diferencia entre la producción agrícola interna y las necesidades de productos alimenticios se suele cubrir mediante las importaciones comerciales de alimentos y la ayuda alimentaria. UN 48- ويلبي النقص في الانتاج الزراعي المحلي عن المتطلبات الغذائية في كثير من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء عن طريق واردات الأغذية التجارية والمعونة الغذائية عموماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus