Por esos motivos, es posible que muchos refugiados decidan comenzar la repatriación a finales de 1994. | UN | ولهذه اﻷسباب، قد يختار كثير من اللاجئين أن تبدأ عودتهم الى الوطن في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٤. |
Se sabe que las condiciones son muy deficientes y que al llegar muchos refugiados están malnutridos y padecen enfermedades. | UN | ومن المعروف أن اﻷوضاع سيئة للغاية، حيث يصل كثير من اللاجئين في حالة سوء تغذية ويعانون من اﻷمراض. |
La crisis humanitaria es inmensa: hay muchos refugiados y personas desplazadas. | UN | إن اﻷزمة اﻹنسانية هائلة: فهناك كثير من اللاجئين والمشردين. |
muchos de los refugiados de más edad se han empobrecido a raíz de la ausencia de refugiados en edad activa que han muerto o han abandonado el campamento. | UN | فقد ازداد كثير من اللاجئين المسنين فقرا ﻷنهم خسروا معيليهم إما بسبب مغادرتهم أو بسبب وفاتهم. |
A este respecto, es alentador señalar que la solución del conflicto en el Afganistán ha permitido la repatriación de numerosos refugiados afganos, operación a la que contribuyó financieramente Venezuela. | UN | ومن دواعي التشجيع، في هذا الصدد، أن يُلاحَظ أن تسوية الصراع في أفغانستان قد سمح بعودة كثير من اللاجئين الأفغان، وقد استفادت عملية العودة هذه من مساهمة مالية من قِبَل فنزويلا. |
muchos refugiados que habían huido de los combates en Mugunga en dirección al oeste, alejándose de Rwanda, fueron muertos en las colinas circundantes. | UN | وتعرض للقتل في التلال المحيطة كثير من اللاجئين الذين فروا من القتال غربا مبتعدين عن رواندا. |
muchos refugiados de Jordania aprovecharon los servicios gubernamentales de atención de la salud, a los cuales tenían más fácil acceso. | UN | واستفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولوية الحكومية المتاحة الممكن الوصول إليها بسهولة أكبر. |
En Jordania muchos refugiados recurrieron a los centros públicos de atención primaria de la salud, a los cuales tenían más fácil acceso. | UN | وقد استفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولية الحكومية المتاحة بسهولة أكبر. |
También en África, muchos refugiados recobraron la esperanza el año pasado. | UN | وفي أفريقيا أيضاً، تجدد الأمل لدى كثير من اللاجئين خلال العام الماضي. |
En Jordania muchos refugiados recurrieron a los centros públicos de atención primaria de la salud, los cuales tenían más fácil acceso. | UN | وقد استفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولية الحكومية المتاحة بسهولة أكبر. |
También en África, muchos refugiados recobraron la esperanza el año pasado. | UN | وفي أفريقيا أيضاً، تجدد الأمل لدى كثير من اللاجئين خلال العام الماضي. |
Al cerrarse las rutas normales de llegada, muchos refugiados recurren a los contrabandistas para llegar a un lugar seguro, a pesar de los peligros y de los costos financieros conexos. | UN | فمع إغلاق طرق الوصول الاعتيادية، يتجه كثير من اللاجئين إلى المهربين في سبيل الوصول إلى الأمان، على الرغم مما ينطوي عليه ذلك من مخاطر وتكاليف مادية. |
En Jordania, muchos refugiados recurrieron a los centros públicos de atención primaria de la salud, de más fácil acceso. | UN | واستفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولية الحكومية المتاحة بسهولة أكبر. |
muchos refugiados han regresado a Liberia a pesar del deterioro de la situación de ese país. | UN | وقد عاد كثير من اللاجئين إلى ليبريا على الرغم من الحالة المتدهورة هناك. |
muchos refugiados de Côte d ' Ivore que habían solicitado asilo en los países vecinos a finales de 2002 y principios de 2003 regresaron a su país voluntariamente. | UN | وعاد تلقائيا إلى كوت ديفوار كثير من اللاجئين الإيفواريين الذين كانوا قد التمسوا اللجوء في البلدان المجاورة في أواخر عام 2002 وبداية عام 2003. |
Con la celebración del acuerdo de paz en el Sudán meridional, muchos refugiados estaban ansiosos por regresar. | UN | وأبدى كثير من اللاجئين حرصهم على العودة نظراً لاستمرار اتفاق السلام في جنوب السودان. |
muchos refugiados han perdido su acceso al mercado de trabajo temporal y se ha restringido su libertad de circulación. | UN | فقد فَقَدَ كثير من اللاجئين إمكانية دخول سوق العمل المؤقتة وفُرضت قيود على تنقلاتهم. |
Además, muchos refugiados de los campamentos de Tinduf se han quejado de graves infracciones de los derechos humanos cometidas contra ellos por el Frente Polisario. | UN | وعلاوة على ذلك، يشتكي كثير من اللاجئين في مخيمات تندوف من إساءات خطيرة لحقوق الإنسان ترتكبها بحقهم جبهة البوليساريو. |
No obstante, muchos de los refugiados seguían renuentes a que se los trasladara de Kukes. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يسود بين كثير من اللاجئين إحجام أساسي عن الانتقال من كوكس. |
A diferencia de muchos de los refugiados de la región, éstos han logrado un cierto grado de autosuficiencia alimentaria ya que tienen acceso a tierras para su explotación agrícola. | UN | وعلى النقيض من كثير من اللاجئين في المنطقة، حقق هؤلاء اللاجئون قدرا ضئيلا من الاكتفاء الذاتي الغذائي نتيجة لتمكنهم من الحصول على أراض لأغراض الزراعة. |
numerosos refugiados saharaui envían a sus hijos menores de edad a países del África Septentrional, Europa y América Latina para cursar estudios. | UN | ويرسل كثير من اللاجئين الصحراويين أطفالهم الصغار إلى بلدان في شمال أفريقيا، وأوروبا وأمريكا اللاتينية للحصول على التعليم. |