Las tres redes internacionales mencionadas abarcan muchas organizaciones no gubernamentales y organizaciones de base comunitaria de ámbito local y nacional. | UN | وداخل هذه الشبكات الدولية الثلاث، توجد كثير من المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية ومنظمات المجتمعات المحلية. |
21. Funcionan en Siria muchas organizaciones no gubernamentales (ONG) y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ١٢- وتنشط في سوريا كثير من المنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Relator Especial se entrevistó con tres de sus miembros, y consultó a muchas organizaciones no gubernamentales sobre su composición, atribuciones y funcionamiento. | UN | والتقى المقرر الخاص بثلاثة من أعضائها، وتشاور مع كثير من المنظمات غير الحكومية بشأن تشكيلها واختصاصاتها وأدائها. |
El Representante Especial encomia también la labor realizada por numerosas organizaciones no gubernamentales de Camboya para mejorar las condiciones en las prisiones. | UN | ويثني الممثل الخاص أيضا على كثير من المنظمات غير الحكومية الكمبودية للعمل الذي تقوم به داخل السجون. |
Las consecuencias del bloqueo económico para el derecho del pueblo iraquí a la vida y la supervivencia se describen en el informe y en numerosos memorandos del Gobierno del Iraq y pueden ser confirmadas por numerosas organizaciones no gubernamentales. | UN | وبيﱠن أن ما يحدثه الحصار الاقتصادي من تأثير في حق الشعب العراقي في الحياة والبقاء يرد مشروحا في التقرير وفي مذكرات عديدة قدمتها الحكومة العراقية، كما تشهد عليه كثير من المنظمات غير الحكومية. |
Destacó en particular la rapidez con la cual muchas ONG locales e internacionales, así como el UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) habían contribuido a su bienestar, incluida su inscripción en el registro. | UN | وأشار بخاصة إلى سرعة نسق خدمات الرعاية التي قدمها لهم كثير من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، فضلا عن اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، بما في ذلك خدمات تسجيل هؤلاء الأطفال. |
muchas de las organizaciones no gubernamentales de Namibia están conscientes de la importancia de fomentar la participación de la mujer en estructuras administrativas y directivas, y algunas han adoptado suficientes disposiciones de acción afirmativa para asegurar su presencia en sus órganos rectores. | UN | تدرك كثير من المنظمات غير الحكومية في ناميبيا أهمية تشجيع المرأة على المشاركة في التشكيلات اﻹدارية والقيادية، وقد اعتمد بعض منها أحكام تتعلق باﻹجراء اﻹيجابي لضمان وجود المرأة في مجالس إدارتها. |
muchas organizaciones no gubernamentales utilizan también nuevos métodos de investigación como los procedimientos de evaluación rápida. | UN | ويستخدم أيضا كثير من المنظمات غير الحكومية أساليب بحث جديدة مثل إجراءات التقييم السريع. |
muchas organizaciones no gubernamentales actúan a través de fronteras nacionales. | UN | وتعمل كثير من المنظمات غير الحكومية عبر الحدود الوطنية. |
62. muchas organizaciones no gubernamentales de ámbito nacional e internacional constituyen ya instituciones importantes en la ejecución de los programas de salud. | UN | ٦٢ - أضحى كثير من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أطرافا فاعلة هامة في تنفيذ البرامج الصحية. |
Además, muchas organizaciones no gubernamentales proporcionaron a la Comisión Electoral Independiente, especialmente a su Dirección de Supervisión, personal calificado y capacitado. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم كثير من المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة الانتخابية المستقلة موظفين مؤهلين ومدربين، ولا سيما لمديرية الرصد التابعة لها. |
muchas organizaciones no gubernamentales de mujeres han pedido que se reduzcan los gastos militares en todo el mundo, así como el comercio, el tráfico y la proliferación de armas a nivel internacional. | UN | ١٣٨ - وقد دعا كثير من المنظمات غير الحكومية النسائية الى إجراء تخفيضات في النفقات العسكرية في جميع أنحاء العالم وكذلك في التجارة الدولية لﻷسلحة وتهريبها وانتشارها. |
muchas organizaciones no gubernamentales ponen de relieve el papel de los pueblos indígenas y de sus comunidades en los usos de la biotecnología y en su desarrollo. | UN | وتشدد كثير من المنظمات غير الحكومية على دور الشعوب اﻷصلية ومجتمعاتها المحلية في استخدام التكنولوجيا الحيوية فضلا عن تطويرها. |
Además, en el espíritu del artículo 45 de la Convención, el Comité coopera fructíferamente con muchas organizaciones no gubernamentales y otros órganos competentes que pueden proporcionar asesoramiento especializado y presentar documentación. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون اللجنة بصورة مثمرة مع كثير من المنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة اﻷخرى التي قد توفر مشورة الخبراء وتقدم الوثائق، تمشيا مع روح المادة ٤٥ من الاتفاقية. |
muchas organizaciones no gubernamentales de mujeres han pedido que se reduzcan los gastos militares en todo el mundo, así como el comercio, el tráfico y la proliferación de armas a nivel internacional. | UN | ١٣٨ - وقد دعا كثير من المنظمات غير الحكومية النسائية الى إجراء تخفيضات في النفقات العسكرية في جميع أنحاء العالم وكذلك في التجارة الدولية لﻷسلحة وتهريبها وانتشارها. |
Los éxitos logrados son fruto de un esfuerzo común, pero en este contexto merece mención especial la aportación de numerosas organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان التقدم الحاصل نتيجة مجهود مشترك؛ إلا أن مساهمات كثير من المنظمات غير الحكومية جديرة بثناء خاص. |
Hay numerosas organizaciones no gubernamentales orientadas hacia cuestiones de la salud, en que participan muy activamente las mujeres. | UN | وذكرت أنه توجد كثير من المنظمات غير الحكومية تعمل في المجال الصحي وتقوم المرأة فيها بدور نشط. |
Además, numerosas organizaciones no gubernamentales están realizando una labor ejemplar para ayudar a las personas con discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم كثير من المنظمات غير الحكومية بعمل مثالي لمساعدة المعوقين. |
muchas ONG dan cuenta de casos de violación ante testigos. | UN | وأفادت كثير من المنظمات غير الحكومية أن هناك حالات اغتصاب تمت أمام شهود. |
muchas ONG están gestionando hogares de acogida y participan en las tareas de rescate y rehabilitación de mujeres. | UN | وتقوم كثير من المنظمات غير الحكومية بإدارة بيوت إيواء كما أنها تشارك في إنقاذ هؤلاء النسوة وإعادة تأهيلهن. |
Si bien algunas organizaciones no gubernamentales aún trabajan con programas tradicionales e independientes de planificación de la familia basados en la población, muchas de las organizaciones no gubernamentales que respondieron al cuestionario informaron que la influencia del Programa de Acción había sido decisiva en la integración de sus servicios de planificación de la familia en otros servicios de salud genésica. | UN | ٢٧ - رغم أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تزال تعمل في البرامج التقليدية سواء برامج التخطيط السكاني أو برامج تنظيم اﻷسرة القائمة بذاتها، فقد أفاد كثير من المنظمات غير الحكومية المجيبة بأن برنامج العمل كان له أثر كبير على إدماجها، تنظيم اﻷسرة ضمن خدمات الصحة اﻹنجابية اﻷخرى. |