"كثير من النظم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos ordenamientos
        
    • muchos sistemas
        
    • muchos regímenes
        
    • muchos de los sistemas
        
    • numerosos sistemas
        
    En muchos ordenamientos jurídicos, la participación en un intento de cometer un delito no es un acto punible. UN في كثير من النظم القانونية، لا تعد المشاركة في الشروع في الجريمة عملا موجب للعقاب.
    En muchos ordenamientos jurídicos, la participación en un intento de cometer un delito no es un acto punible. UN في كثير من النظم القانونية، لا تعد المشاركة في الشروع في الجريمة عملا موجب للعقاب.
    Así, desempeña funciones que, en muchos ordenamientos nacionales, corresponderían a las fuerzas de policía del Estado o a su fiscalía, respectivamente. UN لذلك فإنه يؤدي وظائف تدخل في كثير من النظم الوطنية، في نطاق مسؤولية قوة الشرطة أو النيابة العامة للدولة.
    En muchos sistemas jurídicos el voto disidente constituye una forma de expresar la opinión jurídica, por lo que se debería permitir. UN إن اﻵراء المخالفة هي مخرج تعبيري ﻵراء قانونية في كثير من النظم القانونية، وينبغي لذلك أن يسمح بها.
    Dentro de esa población tan numerosa, existen muchos sistemas jurídicos indígenas. UN وتسود بين هذه الأعداد الغفيرة من السكان كثير من النظم القانونية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    En todo el mundo se están produciendo cambios rápidos y profundos en muchos sistemas sociales, institucionales y económicos. UN ٠٣ - تحدث تغييرات سريعة وعميقة فى كثير من النظم الاجتماعية والمؤسسية والاقتصادية على نطاق العالم.
    En muchos ordenamientos jurídicos, la recusación está a disposición de las partes para pedir la revocación de un juez por razones de parcialidad o de incompetencia. UN وقال إن في كثير من النظم القانونية، تقصر فقط على الطرفين المطالبة بتنحية القاضي لوجود تحيز أو لعدم الكفاءة.
    Se convino también en que el concepto de inscripción registral de una notificación de una garantía real se explicara con cierto detalle, dado que posiblemente en muchos ordenamientos jurídicos se desconocía tal concepto. UN واتُّفق أيضا على أنه يلزم إيضاح مفهوم تسجيل الإشعار بحقّ ضماني بقدر من التفصيل، لأن تسجيل الإشعار بحق ضماني قد يكون مفهوما جديدا في كثير من النظم القانونية.
    Se trataba de una esfera en la que en muchos ordenamientos jurídicos nacionales la obligación de indemnizar ya no entrañaba que la parte lesionada tuviera que probar que no se habían tomado todas las precauciones en la fuente para impedir que se produjera el daño. UN فهذا مجال لم يعد يُشتَرط فيه، في كثير من النظم القانونية الوطنية، للالتزام بالتعويض، أن يقوم الطرف المضرور باثبات وجود تقصير في اتخاذ جميع الاحتياطات، ابتداء من المصدر، لمنع وقوع الضرر.
    En cualquier caso, no se consideró conveniente mencionar la exigencia de un fallo judicial en la recomendación 4 porque en muchos ordenamientos jurídicos eso no sería necesario. UN وقيل إنه أيا كان الأمر، لن يكون من المستصوب أن تدرج في التوصية 4 أية إشارة الى اشتراط صدور قرار قضائي نظرا لأن ذلك لن يكون مطلوبا في كثير من النظم القانونية.
    De hecho, la relación entre el régimen uniforme y la Ley Modelo era similar a la que existía en muchos ordenamientos jurídicos entre una ley y los reglamentos que la desarrollan. UN والعلاقة بين القواعد الموحدة والقانون النموذجي هي في الواقع مماثلة للعلاقة القائمة في كثير من النظم القانونية بين أي قانون ولائحته التنفيذية.
    El concepto del " producto " es desconocido en muchos ordenamientos jurídicos e introduce cambios que pueden obstaculizar la adopción de la Convención por los Estados. UN فمفهوم " العائدات " غريب على كثير من النظم القانونية ويدخل تغييرات قد تثني الدول عن اعتماد الاتفاقية.
    14. Como ya se ha indicado anteriormente, en muchos ordenamientos jurídicos no es necesario que los contratos comerciales figuren siempre en un documento o queden probados por escrito para que sean válidos. UN 14- وحسبما هو مبيّن أعلاه، ليس من اللازم دائما، في كثير من النظم القانونية، أن تكون العقود التجارية مضمّنة في مستند أو مُثبتة كتابة لكي تكون صحيحة.
    muchos ordenamientos modernos ofrecen a los acreedores garantizados una serie de derechos de los que no siempre o no a menudo han dispuesto los vendedores que constituyen una garantía retención de la titularidad. UN وثمة كثير من النظم الحديثة للمعاملات المضمونة التي تتيح للدائنين المضمونين عددا من الحقوق التي لم تكن كثيرا، أو لم تكن دائما، متوفرة للبائعين الذين يستخدمون حق الاحتفاظ بالملكية لتأمين مطالبهم.
    Por otra parte, se trata de una solución clásica, preconizada y practicada por muchos sistemas penales nacionales que se enfrentan a los problemas ocasionados por el aumento de la delincuencia y el exceso de trabajo de los tribunales. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا حل مثالي أُوصي عليه واستقر في الممارسة العملية من جانب كثير من النظم الجنائية الوطنية التي تواجه المشاكل الناجمة عن تفاقم الجريمة وإرهاق كاهل المحاكم بالقضايا.
    muchos sistemas de salud proporcionan un acceso muy desigual a los servicios de salud. UN 37 - وفي كثير من النظم الصحية تتفــاوت فـرص الحصول على الخدمات الصحية تفاوتا كبيرا.
    Esos principios básicos y las aplicaciones prácticas que se derivaban de ellos ya existían en muchos sistemas nacionales de justicia penal, o bien se estaba examinando su incorporación en ellos. UN فتلك المبادئ الأساسية والتطبيقات العملية التي انبثقت منها موجودة أو قيد النظر في كثير من النظم الوطنية للعدالة الجنائية.
    Se reconoció el principio como uno de los principios fundamentales de la democracia moderna y del gobierno basado en el imperio de la ley, y se ha asimilado en muchos sistemas jurídicos. UN وقد اعتُرف بهذا المبدأ بوصفه أحد المبادئ الأساسية للديمقراطية والحكم العصريين القائمين على سيادة القانون، وأُدمج في كثير من النظم القانونية.
    76. En muchos sistemas jurídicos nacionales se prevé la imposición de algún tipo de medidas provisionales o de órdenes de alejamiento. UN 76- ويتيح كثير من النظم القانونية الوطنية شكلاً ما من أشكال التدابير المؤقتة أو الأوامر التقييدية.
    En muchos regímenes jurídicos, el poder judicial no puede aplicar la jurisdicción universal en ausencia de legislación nacional. UN وفي كثير من النظم القانونية، ليس في مقدور الجهاز القضائي الوطني تطبيق الولاية القضائية العالمية إذا لم يكن هناك تشريع وطني يأذن له بذلك.
    Se espera que, en un plazo de cinco a siete años, esos sistemas sustituirán a muchos de los sistemas existentes en esos países. UN ومن المتوقع أن تحل هذه اﻷنظمة خلال السنوات الخمس أو السبع التالية محل كثير من النظم القائمة في تلك البلدان.
    Las mujeres y las niñas viven en un mundo históricamente patriarcal, en el que numerosos sistemas y estructuras, tanto a nivel local como nacional, siguen estando sesgados en favor de los hombres. UN :: تعيش النساء والفتيات في عالم خاضع للسلطة الأبوية تاريخياً، مع كثير من النظم والهياكل المحلية والوطنية التي لا تزال منحازة للرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus