"كثير من هذه البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos de esos países
        
    • muchos de estos países
        
    • muchos de ellos
        
    • muchos de los países
        
    muchos de esos países han salido de guerras civiles o de otras formas de conflicto. UN وخرج كثير من هذه البلدان من الحرب الأهلية وغيرها من أشكال الصراع المسلح.
    La higiene ambiental constituye también para muchos de esos países un problema importante. UN وقد أثير أيضا موضوع الصحة البيئية بوصفه قضية مهمة في كثير من هذه البلدان.
    El inicio del invierno en muchos de esos países ha exacerbado la situación de por sí trágica. UN وقد أدى حلول فصل الشتاء في كثير من هذه البلدان إلى تفاقم حالات هي أصلا عصيبة.
    Conozco bien el carácter de la industria bananera de América Latina y he prestado servicios como asesor de la tecnología del banano en muchos de estos países. UN وإنني ﻷدرك تماما طبيعة صناعة الموز في أمريكا اللاتينية، وقد عملت كمستشار لتكنولوجيا الموز في كثير من هذه البلدان.
    Además, muchos de estos países pronto se aislaron voluntariamente de la mayor parte de las influencias extranjeras. UN علاوة على ذلك، فسرعان ما عزل كثير من هذه البلدان نفسه طواعية عن معظم التأثيرات الخارجية.
    Por el contrario, en muchos de ellos ha acentuado la pobreza tanto en los medios rurales como en los urbanos. UN والواقع أن الفقر في الحضر والريف في كثير من هذه البلدان قد زاد.
    En muchos de ellos todavía se registran tasas negativas de crecimiento per cápita. UN ولا يزال كثير من هذه البلدان يشهد معدلات سلبية في نصيب الفرد من النمو.
    En este último caso, muchos de esos países han recibido desde entonces asesoramiento técnico sobre las posibles maneras de vencer dichos obstáculos. UN وحصل كثير من هذه البلدان اﻷخيرة على مشورة تقنية عن كيفية التغلب على هذه العوائق.
    Ello sucede particularmente en el caso de la norma ISO 14001 debido a la novedad que representan los SOMA en muchos de esos países. UN وهذا ينطبق على المعيار إيزو ١٠٠٤١ على وجه الخصوص نظراً لجِدﱠة نظم اﻹدارة البيئية في كثير من هذه البلدان.
    muchos de esos países menos adelantados comenzaron a confiar menos en las exportaciones de productos básicos y más en el sector manufacturero. UN وبدأ كثير من هذه البلدان يعتمد بدرجة أقل على صادرات السلع اﻷساسية ويعتمد بشدة على قطاع الصناعة التحويلية.
    muchos de esos países se han beneficiado con el apoyo del FNUAP. UN وقد أفاد كثير من هذه البلدان من الدعم المقدم من الصندوق.
    muchos de esos países son lugares secundarios de tránsito y centros de procesamiento, así como importantes mercados de consumo. UN ويشكل كثير من هذه البلدان نقاط عبور ثانوية ومراكز للتجهيز وكذلك أسواق كبيرة للاستهلاك.
    En muchos de esos países el desempleo ha sido en buena medida de carácter estructural, por lo que no se vio significativamente afectado por el crecimiento de la producción. UN فالبطالة ما زالت إلى حد بعيد بنيوية في كثير من هذه البلدان وبالتالي لم تتأثر كثيرا بازدياد النواتج.
    muchos de esos países están motivados para acceder a la financiación en el mercado internacional porque pueden emitir bonos con un interés menor que el comparado con los préstamos obtenidos en los mercados internos. UN ودوافع كثير من هذه البلدان وراء ذلك هو الحصول على التمويل في الأسواق الدولية، لأن بإمكان هذه الأسواق أن تصدر سندات بسعر فائدة أقل، مقارنة بالاقتراض من الأسواق المحلية.
    muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    En muchos de estos países se ha preparado el terreno para la introducción de seguros médicos. UN وفي كثير من هذه البلدان نفسها تم إفساح المجال لﻷخذ بنظام التأمين الصحي.
    muchos de estos países tienen una proporción importante de su flota matriculada bajo pabellones extranjeros, mientras que sólo unos pocos mantienen su flota exclusivamente bajo pabellón nacional. UN وترفع حصة كبيرة من سفن أساطيل كثير من هذه البلدان أعلاما أجنبية، بينما لا يحتفظ بأساطيله تحت علمه الوطني وحده إلا قليل منها.
    De continuar el ritmo actual de desarrollo, muchos de estos países no podrán realizar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالمعدل الراهن الذي تسير به التنمية، لن يكون بمقدور كثير من هذه البلدان أن يبلغ مستوى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si bien las emisiones de azufre se han reducido en casi todo los países europeos, la emisiones de nitrógeno han aumentado considerablemente en muchos de ellos. UN وعلى الرغم من انخفاض انبعاثات الكبريت في جميع بلدان أوروبا تقريبا، إلا أن انبعاثات النيتروجين قد زادت بدرجة كبيرة في كثير من هذه البلدان.
    muchos de ellos, al tiempo que propugnan medidas de conservación de la energía, aprovechan la experiencia de los países de la OCDE en materia de reducción de la intensidad energética del PIB. UN ويعمل كثير من هذه البلدان على تشجيع تدابير المحافظة على الطاقة مع الاستفادة من خبرة بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال خفض نسبة كثافة استهلاك الطاقة من الناتج القومي الإجمالي.
    muchos de los países tienen ya en funcionamiento tales detectores y algunos los han instalado recientemente. UN ويشغِّل بالفعل كثير من هذه البلدان كاشفات الميونات وقد ركّبها البعض منها مؤخراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus