"كجريمة ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como crimen de lesa
        
    • como crimen contra la
        
    • un crimen de lesa
        
    • como delito contra la
        
    • como un crimen contra
        
    • crímenes de lesa
        
    • código como crimen contra
        
    El asesinato como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN القتل كجريمة ضد اﻹنسانية وفقا للمواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية
    El exterminio como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN اﻹبادة كجريمة ضد اﻹنسانية وفقا للمواثيق والقوانين
    Fue absuelto de los cargos de genocidio, complicidad para cometer genocidio y transferencia forzada como crimen de lesa humanidad. UN وبرئ من تهم الإبادة الجماعية والمشاركة في الإبادة الجماعية والنقل القسري للسكان كجريمة ضد الإنسانية.
    La desaparición forzada no se incluyó como crimen contra la humanidad en los instrumentos anteriores. UN ولم يدرج اﻹخفاء القسري كجريمة ضد اﻹنسانية في الصكوك السابقة.
    De la misma forma, habríamos preferido que se hubiese calificado a la utilización de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, como un crimen de lesa humanidad comprendido en el ámbito de la Corte Penal Internacional. UN وبالمثل، كنا سنفضل تعريف استخدام أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية، كجريمة ضد اﻹنسانية تخضع للمحكمة الجنائية الدولية.
    Sin embargo, pasaron casi 200 años hasta que la comunidad internacional las reconoció como crimen de lesa humanidad. UN ومع ذلك، استغرق المجتمع الدولي حوالي 200 عام كي يعترف بها كجريمة ضد الإنسانية.
    Profundamente preocupada por el hecho de que la comunidad internacional tardara casi 200 años en reconocer la esclavitud y la trata de esclavos como crimen de lesa humanidad, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن المجتمع الدولي استغرق حوالي 200 عام كي يعترف بالرق وتجارة الرقيق كجريمة ضد الإنسانية،
    El Sr. Stanišić fue declarado culpable de persecución como crimen de lesa humanidad y de asesinato y tortura como violaciones de las leyes o costumbres de la guerra. UN وأدين السيد ستانيشيتش بارتكاب أعمال الاضطهاد كجريمة ضد الإنسانية، والقتل والتعذيب كانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها.
    El terrorismo ha sido condenado como crimen de lesa humanidad por todos los pueblos del mundo, entre ellos Tayikistán que en los últimos años ha experimentado en carne propia la amargura y el dolor de las pérdidas que acarrea este nefasto fenómeno. UN فاﻹرهاب، كجريمة ضد اﻹنسانية، تدينه جميع شعوب العالم، ومنها شعب طاجيكستان، الذي تجرع في السنوات اﻷخيرة ألم ومرارة الخسائر، التي حملت في طياتها هذه الظاهرة المخيفة.
    80. La imposición de un bloqueo económico permanente debe ser incluido en la competencia de la Corte como crimen de lesa humanidad. UN ٠٨ - واختتم قائلا ان فرض حصار اقتصادي دائم ينبغي أن يدرج كجريمة ضد الانسانية تحت اختصاص المحكمة .
    Apoya también la inclusión del terrorismo en el Estatuto como crimen de lesa humanidad, y le gustaría que se adoptara un texto de aceptación general. UN وقال انه يؤيد أيضا ادراج الارهاب في النظام اﻷساسي كجريمة ضد الانسانية ويود أن يرى اعتماد نص متفق عليه بوجه عام .
    En el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros se hace caso omiso de la sangrienta campaña terrorista palestina y de los atentados suicidas con bomba, que se han tipificado como crimen de lesa humanidad. UN مشروع القرار المطروح أمامنا يتجاهل الحملة الإرهابية الفلسطينية الدامية والتفجيرات الانتحارية التي تم توصيفها كجريمة ضد الإنسانية.
    Por ejemplo, en lo que respecta a la cuestión de la esclavitud, los expertos han recomendado que en el reconocimiento público del comercio de esclavos como crimen de lesa humanidad se incluya el establecimiento de una fecha común para conmemorar en todo el mundo la abolición de la esclavitud. UN فعلى سبيل المثال أوصى الخبراء، فيما يتصل بمسألة الرق، بأن يتضمن الاعتراف العلني بتجارة الرقيق كجريمة ضد الإنسانية تحديد تاريخ موحد للاحتفال بذكرى القضاء على الرق على مستوى العالم.
    2. El enjuiciamiento de la violencia sexual como crimen de lesa humanidad UN 2- الاتهام بالعنف الجنسي كجريمة ضد الإنسانية
    Información sobre la definición de desaparición forzada como crimen de lesa humanidad de conformidad con el derecho internacional aplicable, en particular cuando forma parte de un ataque generalizado o sistemático contra la población civil; UN معلومات عن تعريف الاختفاء القسري كجريمة ضد الإنسانية وفقاً للقانون الدولي الواجب التطبيق، أي عندما يُرتكب في إطار الهجوم العام أو المنهجي ضد سكان مدنيين؛
    El acusado fue condenado a 35 años de prisión por genocidio, instigación directa y pública para cometer genocidio y violación como crimen de lesa humanidad. UN وقد حُكم على المتهم بالسجن لمدة 35 سنة لارتكابه جريمة الإبادة الجماعية، وتحريضه المباشر والعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكابه الاغتصاب كجريمة ضد الإنسانية.
    Se señaló que el terrorismo internacional podría considerarse como crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad cuando los actos de terrorismo fueran especialmente graves y de carácter masivo, y que se podría estudiar la posibilidad de incluirlo en el código como crimen contra la humanidad. UN وأشير إلى أن اﻹرهاب الدولي قد يشكـل جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها عندما تتسم اﻷفعال اﻹرهابية بطابع جسيم وواسع النطاق بصفة خاصة، وأنه يمكن النظر في إدراج اﻹرهاب الدولي كجريمة ضد اﻹنسانية.
    Chile considera importante que la desaparición forzada se tipifique en el código como crimen contra la humanidad. UN ١٥ - وتعتبر شيلي أنه من المهم أن يوصف الاختفاء القسري في المدونة كجريمة ضد اﻹنسانية.
    Estos elementos específicos son los que permiten diferenciar, por ejemplo, un asesinato calificado como un delito común de un asesinato que constituye un crimen de lesa humanidad. UN فهذه العناصر المحددة تتيح إمكانية التمييز، على سبيل المثال، بين القتل كجريمة من جرائم القانون العام والقتل الذي يحدث كجريمة ضد الإنسانية.
    La ley no tipifica el delito de " trata de personas " como " delito contra la dignidad humana " sino, más bien, como un " delito contra la libertad " y aumenta el período mínimo de prisión de tres a cuatro años. UN ولا يحدد القانون الجريمة الجنائية " للاتجار في الأشخاص " باعتباره " جريمة ضد كرامة الإنسان " بل بالأحرى " كجريمة ضد الحرية " فيزيد مدة العقوبة الجنائية الدنيا من ثلاث إلى أربع سنوات من السجن.
    El hecho de que no se denuncien ni se enjuicien las violaciones cometidas en época de guerra se debe en parte a su tipificación errónea como un atentado al honor o una agresión personal y no como un crimen contra la integridad física de la víctima. UN ١٠٣ - يعود سبب الامتناع عن شجب أو مقاضاة جرائم الاغتصاب في زمن الحرب، جزئيا، إلى وصفه خطأ بأنه اعتداء على الشرف أو اعتداء شخصي بدلا من وصفه كجريمة ضد السلامة البدنية للضحية.
    8) Consideraciones parecidas se aplican a las desapariciones forzadas, que sólo pueden calificarse de crímenes de lesa humanidad cuando se cometen en un contexto determinado. UN 8- وينطبق الأمر نفسه على الاختفاء القسري الذي لا يمكن تصنيفه كجريمة ضد الإنسانية إلاّ عندما يُرتكب في سياق معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus