La Oficina del UNICEF en Jartum vacunó también a más de 5.000 niños como parte de su programa de acercamiento a la población en barcazas. | UN | وقام مكتب اليونيسيف في الخرطــوم بتحصيــن أكثــر مــن ٠٠٠ ٥ طفل كجزء من برنامجه للرعاية الذي يستخدم فيه القوارب. |
El Programa Mundial de Alimentos ejecuta actividades relativas a las minas como parte de su programa de rehabilitación de carreteras en el Sudán meridional. | UN | وينفذ برنامج الأغذية العالمي إجراءات تتعلق بالألغام كجزء من برنامجه لإصلاح الطرق في جنوب السودان. |
como parte de su programa de la Mujer en el Desarrollo, financiado por una contribución del Gobierno de Noruega, el PNUD patrocinaba la capacitación de mujeres profesionales de la Autoridad Palestina en las esferas de la dirección y de la gestión. | UN | ويرعـى البرنامـج اﻹنمائي برنامجا للتدريب على القيادة واﻹدارة للنساء المهنيات فــي السلطـة الفلسطينية، وذلك كجزء من برنامجه ﻹدماج المرأة في عملية التنمية، الذي يُمول من مساهمة مقدمة من حكومة النرويج. |
como parte de su programa de Embajadores de Buena Voluntad, el PNUFID nombrará a un luchador campeón de sumo en octubre de 1995. | UN | ٨٦ - وسوف يعين اليوندسيب، كجزء من برنامجه الخاص بسفراء النوايا الطيبة، أحد أبطال مصارعة السومو في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
El Departamento de Asuntos de Desarme, que está encabezado por un Secretario General Adjunto, fue reconstituido por el Secretario General en enero de 1998, como parte de su programa de reforma para reemplazar al Centro de Desarme. | UN | ٤-٢ وقد أعاد اﻷمين العام إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح، التي يرأسها وكيل لﻷمين العام، في كانون الثاني/ يناير ٨٩٩١ لكي تحل محل مركز شؤون نزع السلاح كجزء من برنامجه لﻹصلاح. |
como parte de su programa de fortalecimiento de la capacidad en la República Dominicana, el Instituto inició también una serie de talleres sobre diversas cuestiones, incluida la mujer y la juventud, la migración y el envejecimiento. | UN | 29 - وشرع المعهد أيضا، كجزء من برنامجه لبناء القدرات في الجمهورية الدومينيكية، في سلسلة من حلقات العمل بشأن مجموعة متنوعة من المسائل، بما في ذلك المرأة والشباب والهجرة والشيخوخة. |
Asimismo, como parte de su programa anual de capacitación, formuló recomendaciones para la incorporación de la PEG a un total acumulado de 35 de 40 programas del sector. | UN | وعمد المركز أيضا، كجزء من برنامجه السنوي للتدريب، إلى التقدم بتوصيات لإدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في 35 من برامج القطاع الـ 40. |
Puesto que no hay un organismo principal internacional único que sea responsable de ayudar a los gobiernos a prestar asistencia y protección a los desplazados internos, el Secretario General, como parte de su programa de reforma, ha pedido al Coordinador del Socorro de Emergencia que asegure que se abordan las lagunas de asistencia y protección. | UN | ونظرا لعدم وجود وكالة واحدة رئيسية مسؤولة عن مساعدة الحكومات لتقديم المعونة والحماية إلى اﻷشخاص المشردين داخليا، قام اﻷمين العام، كجزء من برنامجه اﻹصلاحي بدعوة منسق اﻷغاثة في حالات الطوارئ لضمان سد الفجوات التي تعتري عمليات المساعدة والحماية. |
5. Si se establecen el foro permanente propuesto y la secretaría dentro de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, habría que determinar si se incluiría una parte de los costos antes mencionados en el presupuesto ordinario de la Oficina, como parte de su programa futuro. | UN | ٥- وإذا ما تم إنشاء المحفل الدائم واﻷمانة المقترحين في إطار مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، سيلزم البت فيما إذا كان سيتم استيعاب أي جزء من التكاليف الواردة أعلاه أو كل هذه التكاليف من الميزانية العادية للمكتب كجزء من برنامجه مستقبلا. |
En 2014 la UNOWA siguió colaborando estrechamente con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) como parte de su programa de prevención de los conflictos. | UN | ٧ - في عام 2014، واصل المكتب العمل بشكل وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، كجزء من برنامجه لمنع نشوب النزاعات. |
51. como parte de su programa ordinario y de sus actividades operacionales, el Hábitat ha desarrollado una modalidad de intercambio horizontal de experiencias entre el personal de proyectos en general y entre expertos nacionales en particular. | UN | ٥١ - وأنشأ مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، كجزء من برنامجه العادي وأنشطته التنفيذية، وسيلة لتبادل الخبرات أفقيا فيما بين موظفي المشاريع بوجه عام والخبراء الوطنيين بوجه خاص. |
como parte de su programa de fomento de la capacidad con la Autoridad Palestina y valiéndose del apoyo logístico prestado por el PNUD, el UNITAR realizó actividades en las siguientes esferas: cuestiones de gestión financiera y comprobación de cuentas; programas de fomento de la gestión, y programas de capacitación en estadística. | UN | ٧٣ - اضطلع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، كجزء من برنامجه لبناء القدرات بالاشتراك مع السلطة الفلسطينية وبدعم سوقي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأنشطة في المجالات التالية: قضايا اﻹدارة المالية ومراجعة الحسابات؛ وبرامج التنمية اﻹدارية، وبرامج التدريب اﻹحصائي. |
Se ha dispuesto que la lucha contra el terrorismo internacional sea una esfera prioritaria en el plan de mediano plazo para el período 1998-2001. como parte de su programa de reformas, el Secretario General ha propuesto consolidar en Viena las actividades de las Naciones Unidas contra el delito, las drogas y el terrorismo. | UN | ١٥ - وقالت إن مكافحة اﻹرهاب قد جعلت مجالا من مجالات اﻷولوية في الخطة المتوسطـة اﻷجــل للفتــرة ١٩٩٨ - ٢٠٠١ وأن اﻷمين العام قد اقترح، كجزء من برنامجه اﻹصلاحي، دمج جهود اﻷمم المتحدة ضد الجريمة والمخدرات واﻹرهاب في فيينا. |
El 23 de mayo el PMA lanzó un llamamiento para que se prestara ayuda alimentaria a 500.000 de personas a lo largo de un año, a un costo total de 16 millones de dólares, como parte de su programa de asistencia de emergencia a Tayikistán. | UN | وفي ٢٣ أيار/مايو، أصدر برنامج اﻷغذية العالمي نداء من أجل المعونة الغذائية الطارئة ﻟ ٠٠٠ ٥٠٠ شخص لمدة سنة بتكلفة كلية تبلغ ١٦ مليون دولار، كجزء من برنامجه المتواصل لتقديم المساعدة الطارئة إلى طاجيكستان. |
11.14 El PNUMA ha respaldado la puesta en marcha de 188 iniciativas nacionales, subregionales y regionales sobre sistemas de producción menos contaminantes en 61 países, como parte de su programa de producción sostenible en la industria, incluida la creación de 10 centros nacionales de producción menos contaminante. | UN | ١١-١٤ وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم لبدء ١٨٨ مبادرة لﻹنتاج النظيف على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية في ٦١ بلدا، كجزء من برنامجه المتعلق باﻹنتاج المستدام في الصناعة، بما في ذلك ١٠ مراكز وطنية لﻹنتاج النظيف. |
El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, establecido por el Secretario General en 1997 como parte de su programa de reforma, tiene por finalidad, al igual que los demás comités ejecutivos, reducir la duplicación de esfuerzos y propiciar una mayor complementariedad y coherencia entre cada entidad de la Organización. | UN | 47 - وتهدف اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية التي أنشأها الأمين العام في عام 1997 كجزء من برنامجه الإصلاحي وكغيرها من اللجان التنفيذية الأخرى إلى الإقلال من ازدواجية الجهود وتيسير المزيد من التكامل والاتساق بين كل وحدة من وحدات المنظمة. |
Sin embargo, el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones mantenía su curso sobre el terrorismo mundial como parte de su programa de instrucción por correspondencia en operaciones de mantenimiento de la paz (Ginebra/Nueva York). | UN | بيد أن الفرع أفاد بمواصلة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إجراء دورته الدراسية للتعليم الذاتي بشأن الإرهاب الدولي كجزء من برنامجه التدريبي للتعليم بالمراسلة في عمليات حفظ السلام (جنيف/نيويورك). |
Además, como parte de su programa continuo de perfeccionamiento del personal, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ofrece cursos prácticos sobre promoción de las perspectivas de carrera y en el otoño de 2001 comenzará un programa experimental de asesoramiento. | UN | 34 - وإضافة إلى ذلك، ينظم مكتب إدارة الموارد البشرية، كجزء من برنامجه المستمر المتعلق بتطوير الموظفين، حلقات عمل عن تطوير المستقبل الوظيفي، وسيضطلع بالدور الرائد في برنامج لإسداء المشورة وذلك في خريف عام 2001. |
61. Sede de las Naciones Unidas: En el capítulo anterior el Inspector trató de la reforma del régimen de adquisiciones en la Sede de las Naciones Unidas en los diez últimos años, en particular en el marco del Grupo de Trabajo para las Adquisiciones del Equipo de Tareas de Servicios Comunes, creado por el Secretario General en 1997 como parte de su programa de reformas de la Organización. | UN | 61 - مقر الأمم المتحدة: تطرق المفتش في الفصل السابق إلى إصلاح خدمات المشتريات في مقر الأمم المتحدة في غضون السنوات العشر الماضية، لا سيما في سياق الفريق العامل المعني بالمشتريات والتابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، الذي أنشأه الأمين العام في عام 1997 كجزء من برنامجه لإصلاح المنظمة. |
En el sector de la rehabilitación, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) realizó evaluaciones de los sistemas locales de microfinanciación, agricultura y abastecimiento de agua como parte de su programa de rehabilitación en los distritos de Gali, Ochamchira y Tgvarcheli. | UN | 30 - وفي قطاع الإصلاح، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقييمات لعملية تقديم القروض الصغيرة والزراعة وشبكات الإمداد بالمياه على الصعيد المحلي كجزء من برنامجه للإصلاح في مناطق غالي وأوشامشيرا وتكفاشيلي. |