"كجزء من برنامج عمله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como parte de su programa de trabajo
        
    • como parte del programa de trabajo
        
    • marco de su programa de trabajo
        
    La Oficina de Evaluación del PNUD llevó a cabo la evaluación en 2012 como parte de su programa de trabajo aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وقام مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي بالتقييم في عام 2012، كجزء من برنامج عمله الذي وافق عليه المجلس التنفيذي.
    El Grupo de los 21 expresa la esperanza de que la Conferencia de Desarme pueda iniciar en breve negociaciones sobre el desarme nuclear como parte de su programa de trabajo. UN وتعرب مجموعة ال21 عن أملها في أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من الشروع عزماً عاجلاً في مفاوضات نزع السلاح كجزء من برنامج عمله.
    Como Estado poseedor de armas nucleares y miembro responsable de la comunidad internacional, participaremos constructivamente en las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme como parte de su programa de trabajo. UN وبوصفنا دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، سنشارك بصورة بناءة في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح كجزء من برنامج عمله.
    Le solicitó asimismo que incluyera en ese resumen los puntos de vista expuestos en los talleres celebrados como parte del programa de trabajo. UN كما طلب إلى الرئيس أن يُضمِّن ذلك الموجز الآراء التي أُعرب عنها في حلقات العمل المعقودة كجزء من برنامج عمله().
    Actividades de fomento de la capacidad realizadas por el Grupo de Expertos para los países menos adelantados en el marco de su programa de trabajo UN أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً كجزء من برنامج عمله
    de adaptación 10. El GEPMA organizará talleres regionales de capacitación sobre los PNAD como parte de su programa de trabajo para 2014-2015. UN 10- سينظم فريق الخبراء حلقات عمل تدريبية إقليمية حول خطط التكيف الوطنية كجزء من برنامج عمله للفترة 2014-2015.
    Asimismo, apoyamos que se inicien de inmediato las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme, como parte de su programa de trabajo, a principios de 2011. " UN ونؤيد كذلك البدء الفوري في المفاوضات على معاهدة وقف الإنتاج في مؤتمر نزع السلاح كجزء من برنامج عمله في وقت مبكر من عام 2011. "
    La UNCTAD también ha preparado un informe titulado " Desarrollo económico en África: Resultados, perspectivas y cuestiones de política " , como parte de su programa de trabajo en relación con África y más concretamente con la evaluación de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. UN كما أعد الأونكتاد تقريراً عن " التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء والتوقعات ومسائل السياسة العامة " كجزء من برنامج عمله بشأن أفريقيا وعلى نحو أكثر تحديداً بشأن تقييم تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    Habida cuenta de los conocimientos especializados del Grupo de Londres y de su destacada función en el sector de la contabilidad ambiental y económica, el Comité de Expertos le pidió que considerara la posibilidad de ocuparse de un número considerable de cuestiones del programa de investigación para la revisión del SCAEI-2003 como parte de su programa de trabajo. UN 6 - ونظرا لخبرة فريق لندن ودوره الرائد في المحاسبة البيئية والاقتصادية، فقد طلبت لجنة الخبراء من فريق لندن النظر في قبول عدد كبير من المسائل في برنامج الأبحاث الخاص بتنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة لعام 2003 كجزء من برنامج عمله.
    como parte de su programa de trabajo para el período 2010 - 2011 sobre sustancias nocivas y desechos peligrosos, el PNUMA está cooperando con el Organismo Internacional de Energía Atómica y con otros organismos, en la formulación de normas básicas para la gestión adecuada y la reducción de la liberación a la atmósfera de radiaciones utilizadas con fines civiles no relacionados con la energía. UN ويتعاون برنامج البيئة، كجزء من برنامج عمله للفترة 2010-2011، بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة، مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من الوكالات، في وضع معايير أساسية للإدارة السليمة للإشعاعات المستخدمة لأغراض مدنية غير الطاقة ولتخفيض إطلاق تلك الإشعاعات في البيئة.
    26. Exhorta al Consejo Económico y Social a que examine la cuestión de la cobertura sanitaria universal como parte de su programa de trabajo de 2013, con la participación de la Organización Mundial de la Salud, el Banco Mundial, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros interesados, dentro del límite de los recursos existentes; UN 26 - تهيب بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في مسألة توفير التغطية الصحية للجميع كجزء من برنامج عمله لعام 2013، بمشاركة منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية والجهات المعنية الأخرى، في حدود الموارد المتاحة؛
    Después de las consultas, el Consejo celebró una sesión pública en la que adoptó por unanimidad la resolución 1394 (2002), presentada por los Estados Unidos, en nombre del Grupo de Amigos, mediante la cual decidió extender el mandato de la MINURSO hasta el 30 de abril de 2002 y considerar las opciones que se describen en el informe del Secretario General, como parte de su programa de trabajo. UN 27 - وبعد المشاورات، عقد المجلس جلسة علنية اعتمد فيها بالإجماع القرار 1394 (2002) الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية، بالنيابة عن مجموعة الأصدقاء، وقرر فيه تمديد ولايــة البعثة حتى 30 نيسان/أبريل والنظر في الخيارات التي يرد وصفها في تقرير الأمين العام كجزء من برنامج عمله.
    13. como parte de su programa de trabajo, y en respuesta a una petición formulada por el OSE en su 29º período de sesiones, el GEPMA ha elaborado un conjunto de recomendaciones sobre la forma en que las Partes que son PMA pueden actualizar las prioridades de sus PNA, lo que llevaría a revisiones de la lista de proyectos y los perfiles de proyectos. UN 13- قام فريق الخبراء، كجزء من برنامج عمله واستجابة لدعوة وجهتها إليه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين()، بوضع مجموعة توصيات عن الطريقة التي يمكن بها للأطراف من أقل البلدان نمواً تحديث الأولويات في برامج العمل الوطنية للتكيف، على نحو يفضي إلى تنقيح قائمة المشاريع وموجزات المشاريع.
    Le solicitó asimismo que incluyera en ese resumen los puntos de vista expuestos en los talleres celebrados como parte del programa de trabajo. UN وطلب أيضاً من الرئيس أن يُدرج في ذلك الموجز الآراء التي أُعرِب عنها في حلقات العمل المعقودة كجزء من برنامج عمله().
    Le solicitó asimismo que incluyera en ese resumen los puntos de vista expuestos en los talleres celebrados como parte del programa de trabajo. UN كما طلب إلى الرئيس أن يُدرج في ذلك الموجز الآراء التي أُعرِب عنها في حلقات العمل المعقودة كجزء من برنامج عمله().
    53. El OSE expresó su agradecimiento al GEPMA por las actividades que había llevado a cabo en el marco de su programa de trabajo para 2008-2010 con el fin de apoyar la preparación y ejecución de los programas nacionales de adaptación (PNA). UN 53- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لفريق الخبراء على ما اضطلع به من أنشطة كجزء من برنامج عمله للفترة 2008-2010 دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus