| El OOPS organizó un curso práctico sobre biblioteconomía para 20 voluntarios como parte de un proyecto financiado por un donante para construir bibliotecas en todos los centros de actividades juveniles de Gaza. | UN | ونظمت اﻷونروا دورة تدريبية على علم المكتبات ضمت ٢٠ متطوعا كجزء من مشروع ممول من احدى الجهات المانحة ﻹنشاء مكتبات في جميع مراكز أنشطة الشباب في غزة. |
| Este nuevo método se aplica normalmente como parte de un proyecto de modernización de las aduanas en que se lleva a la práctica una serie de prácticas recomendadas. | UN | ويتم تنفيذ هذه المراقبة عادة كجزء من مشروع تحديث في الجمارك، وبموجبه يجري تطبيق عدد من أفضل الممارسات الجمركية. |
| En Jordania, este proceso de integración se realizará en forma electrónica como parte del proyecto de inscripción de refugiados palestinos. | UN | وفي الأردن، ستجري هذه العملية إلكترونيا كجزء من مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين. |
| La recomendación se aplicará como parte del proyecto de planificación de los recursos institucionales. | UN | سيتم تنفيذ التوصية كجزء من مشروع تخطيط موارد المؤسسة. |
| La División de Estadística de la CEPE organizó en Lituania en 1999 un seminario sobre la medición de la pobreza en el marco de un proyecto financiado por el PNUD. | UN | وفي عام 1999 نظمت الشعبة الإحصائية التابعة للجنة حلقة عمل في ليتوانيا عن قياس الفقر كجزء من مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Se impartirá capacitación en relación con la plataforma de aprendizaje virtual, en parte, cuando se ponga en marcha el sistema de gestión del aprendizaje, en el marco del proyecto de gestión de talentos. | UN | وسيجري التدريب على برنامج التعلّم الإلكتروني، في جزء منه، مع بدء تنفيذ نظام إدارة التعلم، كجزء من مشروع إدارة المواهب. |
| Con la cooperación del UNICEF, se organizaron talleres nacionales sobre la trata en Camboya, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, como parte del proyecto del Centro Jurídico Regional del Mekong. | UN | ونظمت بتعاون من اليونيسيف حلقات عمل وطنية بشأن الاتجار في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا كجزء من مشروع المركز القانوني الإقليمي لمنطقة ميكونغ. |
| Y esta sección fue añadida en los años 30 como parte de un proyecto de obras públicas. | Open Subtitles | وأضيف هذا القسم في 30 سرعة كجزء من مشروع الأشغال العامة |
| Implicada en la muerte de tres soldados como parte de un proyecto de investigación experimental. | Open Subtitles | متورطة في موت ثلاث جنود كجزء من مشروع بحث تجريبي |
| La Administración señaló que estaba examinando la función de supervisión como parte de un proyecto general para dar carácter más profesional a las relaciones con los asociados en la ejecución. | UN | وذكـرت اﻹدارة أنهـا تقوم حاليـا باستعراض وظيفة الرصد كجزء من مشروع عام يهدف إلى إضفاء الطابع الفني على العلاقات مع الشركاء المنفذين. |
| La Administración declaró que estaba examinando la función de vigilancia como parte de un proyecto global encaminado a profesionalizar las relaciones con los organismos colaboradores en la ejecución. | UN | وذكرت الادارة أنها تقوم حاليا باستعراض وظيفة الرصد كجزء من مشروع عام يهدف إلى إضفاء الطابع الفني على العلاقات مع الشركاء المنفذين. |
| Es paradójico que la capacitación se imparta habitualmente como parte de un proyecto sustantivo cuando convendría capacitar al personal del proyecto antes de iniciar las actividades principales. | UN | ومن المفارقات أن التدريب يقدم عادة كجزء من مشروع فني، في حين أن من المستحسن أن يتدرب أفراد المشروع قبل أن تبدأ اﻷنشطة الرئيسية. |
| En tres centros se ofrecieron cursos con pago de derecho de matrícula sobre conocimientos básicos de computación a 237 mujeres y hombres, y otros cinco centros obtuvieron computadoras como parte de un proyecto de generación de ingresos financiado parcialmente por el Organismo. | UN | وتم تنظيم دورات، لقاء رسوم، في المهارات اﻷساسية للحاسوب في ثلاثة مراكز، أفاد منها ٢٣٧ شابا وشابة، فيما حصلت خمسة مراكز أخرى على حواسيب كجزء من مشروع لتوليد الدخل، ممول جزئيا من الوكالة. |
| China también se compromete a eliminar el consumo de CTC en estas aplicaciones para fines de 2009 como parte del proyecto de la Fase II, sin costo adicional para el Fondo Multilateral. | UN | وتتعهّد الصين أيضاً بإزالة استهلاك رابع كلوريد الكربون في هذه التطبيقات مع نهاية 2009 كجزء من مشروع المرحلة الثانية، من دون أية كلفة إضافية للصندوق المتعدد الأطراف. |
| Con todo, procurará agrupar los pedidos de suministro de combustible y de mantenimiento de vehículos como parte del proyecto de gestión de la flota. | UN | بيد أن المفوضية ستبحث إمكانية جمع طلبات الإمداد بالوقود وصيانة المركبات كجزء من مشروع لإدارة أسطولها. |
| Por votación de 32 contra 1 y 48 abstenciones, la Comisión decide que se mantenga la sección IV como parte del proyecto de resolución. | UN | وعندئذ صوتت اللجنة على الاحتفــاظ بالفرع رابعا كجزء من مشروع القرار. وكانت نتيجـة التصويت كمــا يلــي: المؤيدون ٣٢، والمعارضون ١، مع امتناع ٤٨ عضوا عن التصويت. |
| De hecho, las viviendas en cuestión complementan a las 2.500 viviendas para árabes que se construirán como parte del proyecto de Har Homa. | UN | وفي الواقع، فإن هذه الوحدات السكنية، باﻹضافة إلى ٥٠٠ ٢ وحدة سكنية أخرى، ستبنى من أجل العرب كجزء من مشروع هار حوما الكلي. |
| La NCPE se propone asimismo realizar un estudio sobre diferencias salariales en el marco de un proyecto del Fondo Social Europeo que se llevará a cabo en el período 2004-2006. | UN | وتنوي اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة أن تضطلع أيضا بدراسة استعراضية لأجور الجنسين كجزء من مشروع للصندوق الاجتماعي الأوروبي يجري تنفيذه في الفترة 2004-2006. |
| Este asunto se abordará en la aplicación de la Estrategia de Gobernanza Local cuya elaboración se ha propuesto en el marco del proyecto de Fortalecimiento Institucional del Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social. | UN | وسيعالج هذا في تنفيذ استراتيجية حوكمة القرى التي اقترح وضعها كجزء من مشروع التعزيز المؤسسي لوزارة شؤون المرأة. |
| Como resultado de esa política, ya funcionan en Reykiavik tres autobuses con células combustibles de hidrógeno, como parte del proyecto del Sistema de transporte ecológico municipal (ECTOS), con el apoyo de la Comisión Europea. | UN | ونتيجة لهذه السياسة دخل قيد التشغيل بالفعل ثلاث حافلات تعمل بطاقة الهيدروجين في ريكيافيك كجزء من مشروع نظام النقل الإيكولوجي بالمدينة الذي تدعمه اللجنة الأوروبية. |
| En este último país, el UNIFEM, ha apoyado, dentro de un proyecto conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la creación y puesta en marcha, en el Cuerpo de Policía Nacional, de una oficina encargada de cuestiones de género que reaccione con rapidez, preste servicios de remisión a especialistas y vele por que la violencia contra la mujer no goce ya más de impunidad. | UN | وفي رواندا، دعم الصندوق الإنمائي للمرأة، كجزء من مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إنشاء وتشغيل مكتب للشؤون الجنسانية داخل هيكل الشرطة الوطنية، لتوفير الاستجابة السريعة وخدمات الإحالة، علاوة على كفالة عدم السماح على الإطلاق بإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب. |
| Fue una satisfacción para el experto visitar también una nueva comisaría que se está construyendo como parte del proyecto sobre Seguridad y Estado de Derecho. | UN | كما سُرَّ الخبير لزيارة مخفر جديد للشرطة يجري بناؤه حاليا كجزء من مشروع سيادة القانون والأمن. |
| Como los delegados sabían muy bien, el programa de trabajo convenido en Doha abarcaba una gran variedad de cuestiones que se debían considerar como parte de un todo único, en virtud de lo cual no se acordaba nada mientras no hubiera acuerdo en todo. | UN | وكما يدرك السادة المندوبون، فإن برنامج العمل المتفق عليه في الدوحة قد غطى تنويعة عريضة من القضايا كيما تؤخذ كجزء من مشروع واحد، ومن ثم لم يُتفق على أي شيء حتى يتم الاتفاق على كل شيء. |
| Suministrado en el marco del proyecto del PNUMA titulado " Actividad habilitadora mundial " | UN | وفرت كجزء من مشروع اليونيب " نشاط التمكين العالمي " |
| La Oficina de Enlace Transfronterizo, un mecanismo de cooperación en las fronteras de los países del Gran Río Mekong, establecido en el marco de un proyecto de la ONUDD, es un mecanismo pionero de cooperación en la región. | UN | ويمثل مكتب الاتصال الحدودي، وهو آلية تعاونية للبلدان الواقعة على طول نهر الميكونغ العظيم وعبر حدودها أنشئت كجزء من مشروع يرعاه المكتب، آلية تعاونية رائدة في المنطقة. |
| como parte del proyecto relativo a las corrientes de recursos se realizan estudios monográficos que complementan las encuestas por correo. Los datos correspondientes a 2003 son estimaciones basadas en una muestra de determinados países en desarrollo. | UN | وتجري الدراسات الإفراديـة القطرية كجزء من مشروع تدفق الموارد لإكمال الاستبيان المرسل بالبريد().وبيانات عام 2003 هي عبارة عن تقديرات تستند إلى عيـِّـنـة من بلدان نامية مختارة. |