"كحد أدنى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como mínimo
        
    • un mínimo
        
    • mínima
        
    • mínimos
        
    • por lo menos
        
    • mínimo de
        
    • mínimas
        
    • nivel mínimo
        
    • de mínimo
        
    Según el principio 4, la evaluación del impacto ambiental debe incluir como mínimo lo siguiente: UN وبموجب المبدأ ٤، ينبغي أن يشمل تقييم اﻷثر البيئي ما يلي كحد أدنى.
    No obstante, y como mínimo, los líderes políticos deben comprometerse colectiva y abiertamente a combatir la intolerancia basada en la religión o las creencias. UN ومع ذلك، يجب كحد أدنى أن تلتزم القيادات السياسية بشكل جماعي وعلني بدحر التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    La gestión óptima del espacio supondría cumplimentar una hoja de puntuación que contuviera, como mínimo, indicadores para los siguientes elementos: UN فالإدارة المثلى للحيز المكاني المتوفر تستدعي ملء بيانات سجل يحتوي، كحد أدنى على، مؤشرات بالنسبة للعناصر التالية:
    Recomendó un mínimo de tres años para el nombramiento inicial de la Relatora. UN وأوصى بأن يكون التعيين اﻷولي للمقررة لمدة ثلاث سنوات، كحد أدنى.
    Además, las partes en el Protocolo Facultativo pueden establecer la edad de 16 años como edad mínima para el reclutamiento voluntario. UN وعلاوة على ذلك، فإن بمقدور الأطراف في البروتوكول الاختياري أن تحدد سن السادسة عشرة كحد أدنى للتجنيد الطوعي.
    Tener que aplicar medidas sin haber participado en su elaboración requiere, como mínimo, transparencia. UN وتنفيذ تلك التدابير بدون المشاركة في المداولات بشأنها يقتضي الشفافية كحد أدنى.
    ix) Quienes infrinjan estas secciones se expondrán a pagar una multa equivalente como mínimo al salario de un año y como máximo al salario de tres años. UN ' 9` وأي مخالف لهذه المواد يُلزَم بدفع غرامة تتراوح بين أجر عمل سنة واحدة كحد أدنى وأجر عمل ثلاث سنوات كحد أقصى.
    Probablemente deba verla al menos dos veces a la semana, como mínimo. Open Subtitles يجب أن أراها على الأقل مرّتين في الإسبوع كحد أدنى
    como mínimo, una censura contra la Srta. Valdes en su expediente permanente. Open Subtitles كحد أدنى ، توجيه اللوم للسيدة فالديز على سجلها الدائم
    Te enfrentas a un litigio de entre ocho y doce meses, como mínimo. Open Subtitles وأنّك ستواجه دعوى قضائية لـ 8 أو 12 شهرًا كحد أدنى.
    como mínimo, se debe asignar a los estudiantes con discapacidad el mismo porcentaje de recursos para la instrucción que el que se asigna a los estudiantes sin discapacidad. UN وينبغي، كحد أدنى ، أن يقدم للطلاب المعوقين ذات النسبة من الموارد التعليمية التي يحصل عليها الطلاب غير المعوقين.
    Los interesados deben tener como mínimo el título de licenciado y cuatro años de experiencia profesional como periodistas. UN ويشترط الحصول على ليسانس في اﻵداب كحد أدنى وخبرة مهنية لمدة أربعة سنوات كصحفي.
    Los gobiernos, las empresas mineras y las industrias de minerales deben, como mínimo: UN ينبغي للحكومات وشركات التعدين والصناعات المعدنية القيام بما يلي كحد أدنى :
    A fin de velar por el cumplimiento de la cesación del fuego se han de establecer medidas de vigilancia y control que incluyan como mínimo: UN وضع تدابير الرصد والمراقبة موضع التنفيذ لضمان الامتثال ، على أن تشمل ما يلي كحد أدنى :
    En la reforestación de manglares se recomienda un mínimo de una planta por metro cuadrado. UN ويوصى لدى إعادة زرع أشجار المانغروف بتخصيص متر مربع لكل شجرة كحد أدنى.
    Debía haber un mínimo de tres puestos equivalentes en el empleador en los estudios en que se necesitara utilizar 7 y 5 empleadores; UN وينبغي وجود ثلاث أرباب عمل كحد أدنى في الدراسات الاستقصائية التي تتطلب الاحتفاظ بـ 7 و 5 من أرباب العمل؛
    En la mayoría de los países, se necesitan un mínimo de doce, Open Subtitles في معظم البلدان أنت بحاجة إلى 12 نقطة كحد أدنى
    Se requiere una experiencia profesional mínima de cinco años como periodista comercial o redactor. UN ومن المطلوب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى كمراسل أو مخبر صحفي في دوائر قطاع اﻷعمال التجارية.
    Datos mínimos que deben incluirse en el expediente de evaluación del impacto ambiental en virtud del artículo 4: UN يتعين أن تتضمن المعلومات المقرر ادراجها في وثائق تقييم اﻷثر البيئي، كحد أدنى وطبقا للمادة ٤، ما يلي:
    En consecuencia, África exige por lo menos dos puestos permanentes, con el derecho de veto, así como cinco puestos no permanentes. UN وعلى هذا الأساس طالبت أفريقيا كحد أدنى بمقعدين دائمين مع حق النقض، بالإضافة إلى خمسة مقاعد غير دائمة.
    Las medidas mínimas que se han de adoptar son las que se especifican en el párrafo 3. UN أما الخطوات الواجب اتخاذها كحد أدنى فهي مفصلة في الفقرة ٣.
    Esa cifra representa el 1,06% de los gastos de personal, frente al 2% que se considera generalmente el nivel mínimo necesario que requieren las mejores prácticas. UN ويمثل هذا الرقم 1.06 في المائة من تكاليف الموظفين، مقابل 2 في المائة كحد أدنى مقبول عموما لأفضل الممارسات.
    Si publicas esto, recibirás un castigo de mínimo cinco semanas. Open Subtitles لو نشرت هذا سوف تحتجز" "لخمسة أسابيع كحد أدنى خمسة أسابيع؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus