Según informaciones, las fuerzas ocupantes utilizaron también a civiles palestinos como " escudos humanos " durante ese mismo ataque. | UN | وذكر أن القوات القائمة بالاحتلال استخدمت أيضا عددا من المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية أثناء تلك الغارة. |
Con frecuencia estas personas son utilizadas como escudos humanos en las operaciones militares. | UN | ويقال إنه كثيرا ما يستخدم هؤلاء اﻷشخاص كدروع بشرية في العمليات العسكرية. |
35. Los soldados croatas de Bosnia (HVO) siguen deteniendo a serbios y musulmanes de Bosnia para que trabajen en la línea del frente o para utilizarlos como escudos humanos. | UN | ٥٣ ـ تواصل قوات دفاع كروات البوسنة اعتقال صربيين بوسنيين ومسلمين لاستخدامهم في الجبهة كدروع بشرية. |
Algunos soldados de las Naciones Unidas fueron utilizados como escudos humanos por unidades del ejército croata a medida que éstas realizaban sus ataques. | UN | واستخدمت وحدات الجيش الكرواتي بعض قوات اﻷمم المتحدة كدروع بشرية أثناء قيامها بهجماتها. |
Soldados y civiles serbios, así como el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, fueron utilizados como escudos humanos por el ejército croata. | UN | واستخدم الجيش الكرواتي الجنود الصربيين والمدنيين أيضا وأفراد اﻷمم المتحدة لحفظ السلام كدروع بشرية واقية. |
Estos deberían recibir un trato acorde con normas internacionalmente aceptables y no se les debería utilizar como elementos de negociación ni como escudos humanos. | UN | كما ينبغي معاملة اﻷسرى طبقا للمعايير المقبولة دوليا وألا يستخدموا كأدوات للمساومة أو كدروع بشرية. |
Esos niños son particularmente vulnerables a las violaciones de derechos humanos, incluido el reclutamiento militar forzado y su uso como escudos humanos. | UN | وأولئك اﻷطفال يعتبرون اﻷكثر ضعفا وتتعرض حقوق اﻹنسان الخاصة بهم لانتهاكات، ولا سيما التجنيد العسكري اﻹجباري واستخدامهم كدروع بشرية. |
Los derechos de los niños están violados permanentemente por el reclutamiento forzado realizado por grupos armados o por su uso como escudos humanos. | UN | ويجري باستمرار انتهاك حقوق اﻷطفال من خلال التجنيد اﻹجباري واستخدامهم كدروع بشرية. |
Algunos pasajeros y tripulación fueron trasladados más tarde a Bagdad como escudos humanos. | UN | واقتيد عدد من الركاب وطاقم الطائرة بعد ذلك إلى بغداد كدروع بشرية. |
Las mujeres y los niños a menudo son utilizados como escudos humanos cuando se producen ataques. | UN | وغالبا ما تُستخدم النساء والأطفال كدروع بشرية خلال الهجمات. |
Han deportado por la fuerza a las familias hacia otras zonas y han utilizado a civiles palestinos como escudos humanos en las operaciones de inspección y en las incursiones realizadas en ciudades palestinas. | UN | هذا إلى جانب استخدام المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية في عمليات التفتيش أثناء مداهمة المدن. |
El ejército israelí ha utilizado a los funcionarios de la Federación Internacional de la Cruz Roja y a civiles palestinos como escudos humanos. | UN | وسارع الجيش الإسرائيلي إلى استخدام موظفي الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والمدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية. |
Las fuerzas de ocupación utilizaron frecuentemente a civiles de los campamentos como escudos humanos mientras realizaban ese ataque militar. | UN | واستخدمت قوات الاحتلال بشكل كثيف المدنيين كدروع بشرية أثناء تنفيذ هذا الهجوم العسكري. |
Existen varios informes sobre el uso de civiles palestinos como escudos humanos. | UN | وهناك عدد من التقارير يفيد بأن المدنيين الفلسطينيين استخدموا كدروع بشرية. |
En el informe se afirma que, según grupos independientes especializados en derechos humanos y diversos testigos, el ejército israelí utilizó civiles como escudos humanos. | UN | ويكرر التقرير ما أكدته منظمات حقوق الإنسان المستقلة وشهود العيان بأن القوات الإسرائيلية استخدمت المدنيين كدروع بشرية. |
Ello hace que los rehenes sean tomados como escudos humanos para la protección de los delincuentes, lo que en ocasiones trae desenlaces fatales para las víctimas. | UN | وهذا الأمر يعني أن الرهائن يستخدمون كدروع بشرية لحماية المجرمين؛ مما يؤدي أحيانا إلى مصرع المجني عليهم. |
El uso continuo de civiles como escudos humanos y de otras técnicas similares indiscriminadas por parte de los insurgentes, está bien documentado y suscita grave preocupación. | UN | إن استمرار المتمردين في استخدام المدنيين كدروع بشرية والتقنيات العشوائية المشابهة الأخرى مُسجّل جيدا ويثير شواغل خطيرة. |
En este caso, la Misión de Investigación nuevamente llegó a la conclusión de que el empleo de civiles como escudos humanos en esa operación constituye un crimen de guerra. | UN | ونوهت البعثة إلى أن استخدام الأشخاص كدروع بشرية يشكل أيضا جريمة حرب. |
En el informe se citan también muchos crímenes, incluido el empleo de civiles palestinos como escudos humanos. | UN | كما عدّد التقرير الكثير والكثير من الجرائم، ومنها اتخاذ المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية. |
Los rebeldes causaron grandes daños, incluida la destrucción de cerca de 200 casas, saquearon la ciudad y extorsionaron dinero de la población civil, a la que amenazaron con usar como escudo humano en caso de un contraataque. | UN | وقد تسبب المتمردون في إحداث تدمير واسع بالممتلكات، شمل تدمير نحو ٢٠٠ منزل ونهب المدينة وابتزاز أموال سكانها المدنيين الذين هددوا باستخدامهم كدروع بشرية في حالة وقوع هجوم مضاد. |
Les obligaron a realizar trabajos forzosos y los mantuvieron detenidos para servir de escudos humanos a las tropas serbias. | UN | وأُجبر الرجال على عمل السخرة واحتُجزوا على مقربة من القوات الصربية كدروع بشرية. |
Chin, esos tipos han fortalecido su posición, usando a los rehenes... como un escudo humano, han atascado las líneas telefónicas. | Open Subtitles | لماذا؟ (تشين) هذا الرجل مُحصّن موقعه هنا أنهم يستخدموا الرهائن كدروع بشرية أنهم قاموا بالتشويش علي خطوط الهاتف |