"كذلك أهمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • además la importancia
        
    • también la importancia
        
    • asimismo la importancia
        
    • también de la importancia que reviste
        
    • además el importante
        
    • además la importante
        
    • además de la importancia
        
    • además en la importancia
        
    • importancia a la
        
    • la importancia del
        
    • la importancia de que
        
    El Consejo subraya además la importancia de que se celebren elecciones de conformidad con el Acuerdo básico, una vez se hayan establecido las condiciones necesarias. UN ويؤكد المجلس كذلك أهمية إجراء انتخابات، وفقا للاتفاق اﻷساسي، بعد أن تستتب الظروف الملائمة لذلك.
    El Consejo subraya además la importancia de que se celebren elecciones de conformidad con el Acuerdo básico, una vez se hayan establecido las condiciones necesarias. UN ويؤكد المجلس كذلك أهمية إجراء انتخابات، وفقا للاتفاق اﻷساسي، بمجرد أن تستتب الظروف الملائمة لذلك.
    Observando además la importancia de las cuestiones de política social para el diseño de un régimen de la insolvencia, UN واذ تلاحظ كذلك أهمية المسائل السياساتية الاجتماعية لتصميم نظام لتقنين الاعسار،
    Considerando también la importancia de la Nueva Alianza para el Desarrollo de Africa (NEPAD), UN وإذ نضع في الاعتبار كذلك أهمية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    Observando también la importancia de los controles de los movimientos transfronterizos del Convenio de Basilea para el logro de la protección ambiental, UN وإذ يلاحظ كذلك أهمية ما تنص عليه اتفاقية بازل من ضوابط بشأن النقل عبر الحدود في تحقيق الحماية البيئية،
    Reiteró asimismo la importancia de que se abra una oficina de coordinación de la OCI en Bagdad. UN وأكد كذلك أهمية فتح مكتب تنسيق تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بغداد.
    Observando además la importancia de difundir los resultados de los sistemas de alerta temprana entre las administraciones locales, las comunidades y las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ يلاحظ كذلك أهمية نشر ما تصل إليه نظم الإنذار المبكر من نتائج على الحكومات المحلية والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية،
    Los encargados del desarrollo de modelos señalaron además la importancia de normalizar las observaciones del clima actual. UN ولاحظ واضعو النماذج كذلك أهمية توحيد عمليات رصد المناخ الحالي.
    Haciendo notar además la importancia de la Declaración de Teherán sobre la administración de tierras en apoyo de los mercados de tierras sostenibles y el gobierno electrónico, UN وإذ يلاحظ كذلك أهمية إعلان طهران بشأن إدارة الأراضي لدعم أسواق الأراضي والحكومات الإلكترونية المستدامة،
    El Consejo destaca además la importancia del arreglo pacífico de las controversias, la prevención y solución de los conflictos para impedir que se intensifiquen y tengan efectos en los civiles. UN ويؤكد المجلس كذلك أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب النزاعات وحلها لمنع تصعيدها وأثرها على المدنيين.
    El Consejo destaca además la importancia del arreglo pacífico de las controversias, la prevención y solución de los conflictos para impedir que se intensifiquen y tengan efectos en los civiles. UN ويؤكد المجلس كذلك أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها لمنع تصعيدها وأثرها في المدنيين.
    El Consejo destaca además la importancia de evitar la duplicación de esfuerzos y la necesidad de fortalecer la participación colectiva en toda la región del Sahel. UN ويؤكد المجلس كذلك أهمية تجنب الازدواجية في الجهود وضرورة تعزيز المشاركة الجماعية عبر أرجاء منطقة الساحل.
    Destacó además la importancia de las estrategias energéticas integradas y la necesidad de una conservación amplia y un ordenamiento eficiente de los recursos energéticos en los países desarrollados y los países en desarrollo, teniendo presentes las tendencias en los mercados de la energía. UN وأكدت كذلك أهمية وضع استراتيجيات متكاملة للطاقة وضرورة المحافظة الشاملة على موارد الطاقة وإدارتها بكفاءة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مع مراعاة الاتجاهات في أسواق الطاقة.
    Ha aumentado también la importancia de la educación y la capacitación de los miembros de hogares de refugiados, en los que predominan las mujeres que son jefes de familia. UN وتعاظمت كذلك أهمية تعليم وتدريب أفراد اﻷسر المعيشية للاجئين التي ترأس اﻷنثى الغالبية العظمى منها.
    Reconociendo también la importancia que reviste el intercambio directo entre los agentes locales y haciendo hincapié en su función crucial en la lucha contra la pobreza, UN وإذ تدرك كذلك أهمية التبادل المباشر فيما بين الفعاليات المحلية وتؤكد على دورها الرئيسي في مكافحة الفقر،
    Observaron también la importancia de las políticas no restrictivas de asilo y el respeto a la institución del asilo. UN ولاحظوا كذلك أهمية وضع سياسات للجوء غير مقيدة بشروط وكذلك احترام مؤسسة اللجوء.
    El estudio muestra asimismo la importancia del trabajo de las mujeres en la disminución de la pobreza y el mejoramiento de las condiciones de vida, particularmente la nutrición y la educación de los niños. UN وتبين الدراسة كذلك أهمية عمل المرأة في خفض نسبة الفقر وتحسين ظروف المعيشة، ولا سيما تغذية الأطفال وتعليمهم.
    La Comisión señaló asimismo la importancia de la inversión de la tendencia descendente observada en los resultados de las valoraciones actuariales ordinarias desde 1999. UN ولاحظت اللجنة كذلك أهمية عكس الاتجاه التنازلي الذي لوحظ في نتائج التقييمات الاكتوارية الدورية منذ عام 1999.
    Consciente también de la importancia que reviste velar por el ejercicio de los derechos a la libertad de opinión y de expresión, así como a la libertad de reunión y asociación, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 19, 20, 21 y 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وإذ تدرك كذلك أهمية ضمان إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير، وأيضاً الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات، وفقاً للمواد 19 و20 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    7. Destaca además el importante papel desempeñado por el sector privado, la sociedad civil y las comunidades técnicas en las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN 7 - تؤكد كذلك أهمية الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص والأوساط التقنية في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    11. Destaca además la importante función que la justicia internacional podría desempeñar a este respecto; UN 11 - تؤكد كذلك أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه العدالة الدولية في هذا الصدد؛
    Tomando nota además de la importancia de que se concilien mejor los intereses de todas las partes interesadas, inclusive de los otorgantes, ya sean titulares, licenciantes o licenciatarios de propiedad intelectual, y de los acreedores garantizados, UN " وإذ تلاحظ كذلك أهمية تحقيق توازن بين مصالح جميع الأطراف المعنية، بما فيها المانحون، سواء كانوا من أصحاب الملكية الفكرية أو مانحي تراخيصها أو المرخَّص لهم بها، والدائنين المضمونين،
    Los Ministros hicieron hincapié además en la importancia de reducir los gastos militares, de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo con el nivel más bajo posible de armamentos, e instaron a todos los Estados a dedicar los recursos así liberados al desarrollo social y económico, en particular a la lucha contra la pobreza. UN وأكدوا كذلك أهمية خفض النفقات العسكرية وفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر.
    También atribuimos gran importancia a la actividad de Tayikistán dentro de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ونعلق كذلك أهمية كبيرة على نشاط طاجيكستان داخل منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    la importancia del subprograma es aún mayor dado el hecho de que las cinco comisiones regionales tienen órganos intergubernamentales en esta esfera. UN وتتأكد كذلك أهمية هذا البرنامج الفرعي لأن جميع اللجان الإقليمية الخمس لديها هيئات حكومية دولية في هذا المجال.
    Además, destacó la importancia de que las normas y reglamentaciones ambientales fueran transparentes y de que se apoyara a los países en desarrollo en la formulación de normas y reglamentaciones nacionales eficaces. UN وتلاحظ كذلك أهمية شفافية اﻷنظمة والمعايير البيئية ومساندة البلدان النامية في وضع أنظمة ومعايير وطنية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus