Conlleva un pequeño impacto de carbono porque tenemos que salir para capturar el pescado. | TED | لديه بصمة كربونية صغيرة لأن علينا أن نخرج إلى البحر لنصطاد السمك. |
Otros residuos que se producen durante la reacción de DCB son fangos que contienen principalmente agua, sal, aceite donante de hidrógeno no usado y residuos de carbono. | UN | ومن بين المخلفات الأخرى المنتجة أثناء التفكيك القاعدي الوسيطي، الحمأة المحتوية بالدرجة الأولى على مياه وملح وزيوت غير مستعملة مُفرِزة للهيدروجين، وبقايا كربونية. |
Otros residuos que se producen durante la reacción de DCB son fangos que contienen principalmente agua, sal, aceite donante de hidrógeno no usado y residuos de carbono. | UN | ومن بين المخلفات الأخرى المنتجة أثناء التفكيك القاعدي الوسيطي، الحمأة المحتوية بالدرجة الأولى على مياه وملح وزيوت غير مستعملة مُفرِزة للهيدروجين، وبقايا كربونية. |
Pilar 2: Políticas y necesidades financieras para la transición a una economía con baja emisión de carbono. | UN | الركن 2: السياسات والمتطلبات المالية لدعم الانتقال إلى اقتصاد ذي انبعاثات كربونية منخفضة. |
La desintegración por resonancia produce productos de carbono ultrafinos a partir del carbón pirolítico. | UN | ويؤدي التحلل الرنيني إلى إنتاج منتجات كربونية شديدة النعومة من فحم التحلل الحراري. |
Asimismo, hay que hacer hincapié en la importancia de la innovación, como el desarrollo de nuevas tecnologías y la creación de sociedades con un bajo índice de emisiones de dióxido de carbono. | UN | كما يجب التشديد على اتخاذ تدابير مبتكرة، مثل استحداث تكنولوجيات جديدة، وبناء مجتمعات ذات انبعاثات كربونية منخفضة. |
En el esfuerzo para lograr una sociedad con un bajo índice de emisiones de dióxido de carbono, hay que promover la inversión privada. | UN | ولدى بذل الجهد لبناء مجتمع ذي انبعاثات كربونية منخفضة، يجب تعزيز الاستثمار الخاص. |
Hubo acuerdo general en que deberían examinarse cuidadosamente las repercusiones de la inclusión de nuevas actividades y nuevos reservorios de carbono, como los productos madereros. | UN | ورئي عموماً أنه يلزم النظر بعناية في الآثار الناجمة عن إدراج أنشطة جديدة ومجمعات كربونية جديدة، مثل المنتجات الخشبية لقطع الأشجار. |
La desintegración por resonancia da por resultado productos de carbono superfinos a partir del alquitrán de pirólisis. | UN | ويؤدي الانحلال الرنيني إلى إنتاج منتجات كربونية شديدة النعومة من فحم الانحلال الحراري. |
La desintegración por resonancia produce productos de carbono ultrafinos a partir del carbón pirolítico. | UN | ويؤدي التحلل الرنيني إلى إنتاج منتجات كربونية شديدة النعومة من فحم التحلل الحراري. |
El objetivo de esas actividades es promover las bajas emisiones de carbono y el uso eficiente de los recursos en las ciudades. | UN | والهدف من هذه الأنشطة هو تعزيز مدن ذات انبعاثات كربونية منخفضة وأكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد. |
cuyas fuerzas sean muy similares a las que experimentamos sería capaz de producir vida basada en el carbono. | Open Subtitles | سيكون قادراً على إنتاج حياة كربونية بنفسه |
Ahora sólo necesito una pequeña descarga de electricidad para crear una chispa de carbono y vaporizar una muestra del metal. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة إلى شحنة كهربائية حتى تحدث شرارة كربونية حتى تبخر أساسا جزءاً من المعدن |
por ejemplo, hay unos complejos residenciales que generan mas dioxido de carbono que Sri Lanka. | Open Subtitles | مثلاً .. هناك تجمعات سكنية تفرز ملوثات كربونية أكبر من حجم سيريلانكا |
Lo bueno es que tengo frenos de carbono, los cuales no desfallecerán. | Open Subtitles | الشيء الجيد، هو أنّ لديّ مكابح كربونية و التي لن تتآكل |
Ha comprado fibra de carbono rusa y barata que, de alguna manera se oxida. | Open Subtitles | سيجلبون أليافاً كربونية روسية زهيدة الثمن والصدأ يأكلها بطريقة أو بأخرى |
Usted está basado en el carbono, por lo tanto, el cigarrillo puede causar cáncer dentro de usted. | Open Subtitles | وانت تعيش حياة كربونية وبالتالى قد تؤدى السجائر الى اصابتك بالسرطان |
2. Elaboradas a partir de " materiales fibrosos o filamentosos " orgánicos o de carbonos: | UN | 2 - مصنوعة من " مواد ليفية أو فتيلية " ، عضوية أو كربونية: |
Sobre la base de estos estudios, el Organismo Internacional de Investigación sobre el Cáncer determinó en 1990 que había pruebas suficientes acerca de la carcinogenicidad (posiblemente carcinógenos: grupos 2B) del producto comercial parafinas cloradas objeto de ensayos, clasificado como C12 de cadena carbonada media con un grado de cloración media del 60% (IARC, 1990). | UN | واستناداً إلى هذه الدراسات أكدت الوكالة الدولية لبحوث السرطان عام 1990 أن هناك دليل كافي على أن منتجات البارافينات المكلورة التجارية التي جرى اختبارها يمكنها تسبيب السرطان (المجموعات 2 باء). وقد وصفت هذه المنتجات بأنها ذات سلسلة كربونية متوسطة الطول (C12) ودرجة كلورة متوسطة قدرها 60٪ (الوكالة الدولية لبحوث السرطان 1990). |
Además, el desarrollo de una tecnología eficiente en función de los costos para el tratamiento previo de menas de oro refractarias reviste importancia para mejorar las tasas de recuperación, a medida que las menas de oro adquieren un carácter más carbonáceo y sulfurado. | UN | واستحداث تكنولوجيا تتسم بفعالية التكلفة في مجال المعالجة المسبقة للخامات الذهبية الحرارية يشكل أمرا هاما على صعيد تحسين معدلات الاستخلاص، وذلك في ظل تزايد احتواء خامات الذهب على مواد كربونية وكبريتيدية. |
Algunos miembros de la Comisión recordaron que a menudo se había manifestado la opinión de que el régimen de las Naciones Unidas no debía ser una copia carbónica de la administración utilizada en la comparación. | UN | وأشار عدد من أعضاء اللجنة إلى أن الرأي الذي طالما قالوا بــه في أغلب الأحيان هو أنـه ينبغـي ألا تكون منظومة الأمم المتحدة نسخة كربونية من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |