"كردي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • curdo
        
    • kurdo
        
    • curdos
        
    • curda
        
    • kurda
        
    • kurdos
        
    • Kurdi
        
    • turco
        
    El martes, causaron destrozos en un puesto de comidas rápidas propiedad de un curdo, y el sábado dos africanos fueron apuñalados. UN وتعرض محل لبيع الأكلات الخفيفة السريعة يملكه شخص كردي للتخريب الهمجي يوم الثلاثاء، وطعن أفريقيان في يوم السبت.
    De hecho, en la primera parte de la lista figuran los nombres de 32 personas de origen árabe, curdo o turcomano, detenidas por espiar o por pertenecer a la oposición. UN بل إن الجزء اﻷول من القائمة يحدد أسماء ٣٢ شخصا على أنهم من أصل عربي أو كردي أو تركماني جرى اعتقالهم بتهمة التجسس أو الانتماء للمعارضة.
    Ahora bien, a su juicio, la situación no es tan grave como para constituir un obstáculo general para la deportación de ciudadanos turcos de origen curdo. UN بيد أن الحالة في رأيها ليست من الخطورة بحيث تشكل بصفة عامة عقبة أمام ترحيل المواطنين اﻷتراك المنحدرين من أصل كردي.
    Dio ejemplos de sirios de origen kurdo que ocupaban puestos de responsabilidad y declaró que no había barreras que impidieran que los kurdos ocuparan cargos electivos. UN وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة.
    Posteriormente se cerraron en Arbil, Dahuk y Sulaymaniyah tres oficinas de un partido kurdo que simpatizaba con el PKK. UN وفي وقت لاحق أغلقت مكاتب حزب كردي متعاطف مع حزب العمال الكردستاني في أربيل ودهوك والسليمانية.
    En este contexto, el Estado Parte señala que miles de curdos se han establecido en el oeste de Turquía en los últimos años y que sólo en Estambul hay inscritos más de 3 millones de curdos. UN وأشارت الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن آلاف اﻷكراد قد أسسوا أماكن ﻷنفسهم في غرب تركيا في السنوات اﻷخيرة وأن أكثر من ثلاثة ملايين كردي مسجلون في اسطنبول وحدها.
    Una gran parte de la población turca se compone de personas de origen curdo. UN ذلك أن جزءا كبيرا من السكان اﻷتراك يتألف من أشخاص من أصل كردي.
    - Contribuir a la reintegración de los retornados iraquíes de origen curdo en el norte del Iraq con la conformidad e intervención de todas las partes interesadas. UN • المساعدة على إعادة إدماج العائدين العراقيين من أصل كردي إلى شمال العراق بموافقة ومشاركة كافة الأطراف المعنية.
    Otros 3.200 refugiados iraníes de origen curdo viven actualmente en las ciudades de Erbil y Sulemaniya, en la región septentrional del Iraq. UN وهناك 200 3 لاجئ إيراني آخر من أصل كردي يعيشون حالياً في مدينتي أربيل والسليمانية في شمال العراق.
    En él se hace referencia principalmente a fosas comunes situadas en Samawa, Diwaniya, Kirkuk y algunas otras zonas donde se han encontrado restos de personas de origen curdo. UN وهو يشير بالدرجة الرئيسية إلى وجود قبور جماعية في السماوة والديوانية وكركوك وبعض المناطق الأخرى التي عُثر فيها على رفات أشخاص من أصل كردي.
    Es bien sabido, por otra parte, que todas las personas que realizan alguna actividad destacada en un partido político curdo son procesadas. UN ومن المعروف أيضاً أن الأشخاص البارزين بمشاركتهم في حزب سياسي كردي دائماً ما يمثلون أمام المحاكم.
    Es bien sabido, por otra parte, que todas las personas que realizan alguna actividad destacada en un partido político curdo son procesadas. UN ومن المعروف أيضاً أن الأشخاص البارزين بمشاركتهم في حزب سياسي كردي دائماً ما يمثلون أمام المحاكم.
    El grupo-objetivo estaba integrado por 3.000 adultos de origen ruso, somalí o curdo residentes en seis ciudades. UN وتتكون المجموعة المستهدفة بهذا المشروع من 000 3 شخص بالغ، من أصل روسي أو صومالي أو كردي في ست مدن.
    La policía se incautó de 30 kilogramos de heroína en poder de un kurdo que, según se dijo, iba a hacer una transferencia de 150.000 marcos alemanes a sus socios. UN كما صادرت الشرطة ٣٠ كيلوغراما من الهيروين من شخص كردي أفيد أنه حول مبلغ ٠٠٠ ١٥٠ مارك ألماني إلى شركائه.
    Al respecto, el orador señala que casi la tercera parte de los miembros del Parlamento turco son de origen kurdo. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن ثلث أعضاء البرلمان التركي تقريبا هم من أصل كردي.
    El Representante Especial observó que el Sr. Kalimollah Tohid, un conocido científico y escritor kurdo, había sido detenido en Mashhad sin que se hubiera vuelto a saber de él. UN فقد لاحظ الممثل الخاص أن كليم الله توحيد، وهو عالم وكاتب كردي معروف، اعتُقل في مشهد وانقطعت أخباره.
    Al parecer fue puesto en libertad gracias a un amigo kurdo, Heshmattollah Parhizcar, que trabajaba para el Gobierno y que pagó la fianza. UN وتفيد التقارير بأنه أخلي سبيله بفضل صديق كردي يدعى حشمة الله بارتيزكار كان يعمل بالحكومة ودفع كفالته.
    Sigue preocupando al ACNUR la situación de un grupo integrado por unos 3.700 curdos de origen iraní que se encuentra refugiado en el norte del Iraq. UN وما زالت هناك مجموعة مكونة من قرابة ٠٠٧ ٣ لاجئ كردي إيراني في شمال العراق تثير قلق المفوضية.
    Durante sus consultas con una delegación curda en Ammán celebradas en diciembre de 2003, el Relator Especial recibió información sobre cuestiones como la campaña de Anfal (desapariciones), ejecuciones, y fosas comunes. UN واستمع المقرر الخاص، أثناء مشاوراته مع وفد كردي في عمّان في كانون الأول/ديسمبر 2003، إلى شهادات تناولت قضايا منها حملة الأنفال وحالات الإعدام والقبور الجماعية.
    También en la provincia de Al-Hasaka, un muchacho de 14 años fue presuntamente muerto a tiros por elementos de grupos armados del Kurdistán sirio asociados con el PYD en junio de 2013 durante una manifestación de otra facción kurda. UN وفي محافظة الحسكة أيضا أفيد عن قتل فتى في الرابعة عشرة من العمر رميا بالرصاص على يد عناصر كردية مسلحة مرتبطة بحزب الاتحاد الديمقراطي خلال مظاهرة قام بها فصيل كردي آخر.
    Más de 2 millones de afganos y 1 millón de kurdos iraquíes siguen necesitando ayuda. UN وهنــاك أكثــر مـن مليوني أفغاني ومليون كردي عراقي ما زالــوا تحــت وطأة الحاجة.
    Estos planes se refieren a la demolición de las ocho unidades móviles que se consideran IPAQ y los edificios de las IPAQ " Tudmur " , " Al-Dhamir 1 " , " Al-Dhamir 3 " , " Al-Nasiriyah 2 " , " Tel Kurdi " y " 500 (Aleppo) " . UN وتشمل هذه الخطط هدم الوحدات المتنقلة الثماني التي تعتبر مرافق لإنتاج الأسلحة الكيميائية والمباني في مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية التالية: " تدمر " ، و " الضمير 1 " ، و " الضمير 3 " ، و " الناصرية 2 " ، و " تل كردي " ، و " 500 (حلب) " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus