"كره الأجانب أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la xenofobia o
        
    • la xenofobia y
        
    • xenofobia o formas
        
    • xenófobo o
        
    • xenófobos o
        
    • xenófoba o
        
    • xenófobas o
        
    169. Exhortamos a los Estados a que alienten a las empresas que administran servidores para el acceso a Internet a establecer y difundir códigos de conducta específicos contra la difusión de mensajes racistas, o que promueven la discriminación racial, la xenofobia o cualquier forma de intolerancia y discriminación; UN 169- نطلب من الدول تشجيع موفري خدمات الإنترنت على وضع ونشر قواعد سلوك محددة لمكافحة نشر الرسائل العنصرية والرسائل التي تشجع التمييز العنصري أو كره الأجانب أو أي شكل آخر من أشكال التعصب والتمييز؛
    25. Pide a todos los Estados que fomenten la denuncia de todos los actos motivados por el racismo, la discriminación racial, la xenofobia o razones étnicas a fin de facilitar las investigaciones necesarias y procesar a los autores de tales delitos; UN 25- ترجو من جميع الدول أن تشجع الإبلاغ عن جميع الأفعال المرتكبة بدافع العنصرية أو التمييز العنصري أو كره الأجانب أو لأسباب عرقية بغية تسهيل التحقيقات اللازمة ومحاكمة مقترفي تلك الأعمال؛
    23. En lo que concierne al artículo 2, debe proporcionarse también información sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños contra la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    23. En lo que concierne al artículo 2, debe proporcionarse también información sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños contra la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia. UN 23- وفيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    9. Deplora el uso de la prensa y los medios de comunicación audiovisuales y electrónicos, incluida Internet, y cualquier otro medio utilizado para incitar a cometer actos de violencia, xenofobia o formas conexas de intolerancia y discriminación contra cualquier religión, así como para atacar símbolos religiosos y personas veneradas; UN 9- يُعرب عن استيائه من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأي وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف أو كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب وعلى التمييز ضد أي دين، وكذلك استهداف الرموز والشخصيات الدينية؛
    Compartían las preocupaciones expresadas por el presunto comportamiento xenófobo o discriminatorio del personal penitenciario hacia los detenidos extranjeros y celebraban la recomendación de limitar las medidas de retención de las personas en espera de ser expulsadas a los casos en que existiera un riesgo para la seguridad nacional o el orden público. UN وأعربا عن شواغل مشتركة فيما يتعلق بمزاعم كره الأجانب أو السلوك التمييزي الذي يمارسه العاملون في السجن ضد المحتجزين الأجانب. ورحبا بالتوصية التي تشير إلى وقف تدابير احتجاز الأشخاص الذين ينتظرون الترحيل على الحالات المتعلقة بالأمن الوطني أو التي تهدد النظام العام.
    Además, la autoridad independiente anteriormente mencionada ha impuesto sanciones administrativas a las emisoras de radiodifusión y televisión que no han respetado su obligación de no transmitir discursos racistas, xenófobos o intolerantes. UN وعلاوة على ذلك، فرضت السلطة المستقلة المذكورة أعلاه عقوبات إدارية على محطات الإذاعة والتلفزيون التي لا تحترم التزامها بعدم بث الخطابات التي تتسم بالعنصرية أو كره الأجانب أو التعصب.
    x) La condena de las plataformas políticas y las organizaciones fundadas en el racismo, la xenofobia o doctrinas de superioridad racial y de intolerancia conexa, y la prohibición de la propaganda racista y xenófoba que incita al odio y la violencia por motivos raciales; UN `10` إدانة المنابر السياسية والمنظمات القائمة على العنصرية أو كره الأجانب أو مذاهب التفوق العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، وحظر الدعاية العنصرية والمعادية للأجانب التي تحرض على الكراهية والعنف العنصريين؛
    81. Las respuestas al cuestionario indican que los países tienen pocas leyes, directrices o programas que aborden específicamente la igualdad efectiva de derechos de la mujer, cuya situación desfavorable se agrava por la discriminación étnica o racial, la xenofobia o las formas conexas de intolerancia. UN 81- تشير الردود على الاستبيان إلى أنه لا يوجد في البلدان سوى عدد محدود من القوانين أو السياسات أو البرامج التي تتصدى تحديدا للمساواة في التمتع بالحقوق فيما يتعلق بالنساء اللاتي يعانين من حرمان إضافي بسبب التمييز العنصري أو العرقي أو كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب.
    - el racismo, la xenofobia o el odio étnico se vuelcan a menudo contra las mujeres y niñas que pertenecen a de los grupos en cuestión, que entonces son sometidas a violencia sexual debido a su género y a otros factores de su identidad; UN - غالبا ما تكون مواقف العنصرية أو كره الأجانب أو الكراهية العرقية موجهة ضد النساء والفتيات اللواتي يشكلن أعضاء المجموعات المستهدفة، وبالتالي يقعن عرضة للعنف الجنسي بسبب نوع جنسهن ولعوامل أخرى تتعلق بهويتهن؛
    g) Que quienes comentan actos de violencia o delitos motivados por el racismo, la discriminación racial, la xenofobia o formas conexas de intolerancia no puedan actuar con impunidad; UN (ز) الحيلولة دون إفلات مرتكبي أعمال العنف أو الجرائم بدافع العنصرية أو التمييز العنصري أو كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب من العقاب؛
    1. Sigue convencida de que las plataformas políticas y las organizaciones basadas en el racismo, la xenofobia o las doctrinas de superioridad racial y la discriminación conexa deben condenarse por ser incompatibles con la democracia y la gestión transparente y responsable de los asuntos públicos; UN 1- تظل مقتنعة بوجوب إدانة برامج العمل والمنظمات السياسية القائمة على أساس العنصرية أو كره الأجانب أو مذاهب التفوق العنصري وما يتصل بذلك من تمييز، لكونها تتعارض مع الديمقراطية والحكم السديد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    1. Sigue convencida de que las plataformas políticas y las organizaciones basadas en el racismo, la xenofobia o las doctrinas de superioridad racial y la discriminación conexa deben condenarse por ser incompatibles con la democracia y la gestión transparente y responsable de los asuntos públicos; UN 1- تظل مقتنعة بوجوب إدانة برامج العمل والمنظمات السياسية القائمة على أساس العنصرية أو كره الأجانب أو مذاهب التفوق العنصري وما يتصل بذلك من تمييز، لكونها تتعارض مع الديمقراطية والحكم الرشيد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    23. En lo que concierne al artículo 2, debe proporcionarse también información sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños contra la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    En él se recalca de manera clara que nadie, ya sean los encargados de formular políticas, ya la sociedad o el poder judicial, está dispuesto a transigir sin más, con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y el antisemitismo, o incluso a aceptarlos. UN وهي تبين بوضوح أن لا أحد مستعد للتغاضي عن العنصرية أو التمييز العنصري أو كره الأجانب أو معاداة السامية أو حتى قبولها، سواء تعلّق الأمر بصانعي السياسات أو بالمجتمع أو بالقضاء على حد سواء.
    23. En lo que concierne al artículo 2, debe proporcionarse también información sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños contra la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    23. En lo que concierne al artículo 2, debe proporcionarse también información sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños contra la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    9. Deplora el uso de la prensa y los medios de comunicación audiovisuales y electrónicos, incluida Internet, y cualquier otro medio utilizado para incitar a cometer actos de violencia, xenofobia o formas conexas de intolerancia y discriminación contra cualquier religión, así como para atacar símbolos religiosos y personas veneradas; UN 9- يُعرب عن استيائه من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأي وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف أو كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب وعلى التمييز ضد أي دين، وكذلك استهداف الرموز والشخصيات الدينية؛
    10. Deplora el uso de la prensa y los medios de comunicación audiovisuales y electrónicos, incluida Internet, y de cualquier otro medio para incitar a cometer actos de violencia, xenofobia o formas conexas de intolerancia y discriminación contra cualquier religión, así como para atacar símbolos religiosos y personas veneradas; UN 10- يُعرب عن استيائه من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأي وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف أو كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب وعلى التمييز ضد أي دين، وكذلك استهداف الرموز الدينية والشخصيات المقدسة؛
    Por ejemplo, en virtud de la Ley Nº 2003-98, de 23 de febrero de 2003, se estableció como nueva circunstancia agravante el carácter racista, xenófobo o antisemita de los actos delictivos (artículo 132-76 del Código Penal). UN وهكذا، أنشأ القانون رقم 2003-98 الصادر في 23 شباط/فبراير 2003 ظرفاًً مشدداً جديداً يتصل بالعنصرية أو كره الأجانب أو معاداة السامية (المادة 132-76 من القانون الجنائي).
    Los grupos de prevención de delitos xenófobos o racistas agrupan por su parte a representantes de las colectividades locales, la policía y asociaciones que se esfuerzan por vigilar y luchar contra las actividades de personas, movimientos y grupos racistas o xenófobos. UN أما المجموعات المعنية بمنع الجرائم التي ترتكب ببواعث كره الأجانب أو الجرائم العنصرية، فإنها تضم ممثلين عن الجماعات المحلية والشرطة والرابطات، ويعكف هؤلاء الممثلون على مراقبة أنشطة الأفراد والحركات والمجموعات العنصرية أو المجموعات الكارهة للأجانب ومعارضتها؛
    Por consiguiente, la motivación racista, xenófoba o antisemita podrá considerarse circunstancia agravante de las infracciones siguientes: homicidio voluntario, tortura o acto de barbarie, violencia que resulte en homicidio sin premeditación, violencia que resulte en mutilación o discapacidad permanente, degradación de bienes privados por medios peligrosos. UN وهكذا يجوز إقرار الدافع الذي يكمن وراء العنصرية أو كره الأجانب أو معاداة السامية بوصفه ظرفاً مشدداً في الحالات التالية: القتل عمداً، والتعذيب والعمل الوحشي، والعنف الذي يسبب الموت بدون قصد، والعنف الذي يسبب تشويهاً أو عاهة مستديمة، وإتلاف الممتلكات الخاصة باللجوء إلى وسائل خطيرة.
    Esos partidos no sólo promueven abiertamente plataformas racistas, xenófobas o antirreligiosas, sino que pueden incorporar esas ideas a la legislación nacional. UN ولا تقوم الأحزاب صراحة بتعزيز مناهج العنصرية أو كره الأجانب أو البرامج المعادية للأديان، فقط، وإنما هي أيضاً في وضع يتيح لها ترجمة هذه البرامج إلى تشريعات وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus