"كرواتيا وصربيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Croacia y Serbia
        
    • Croacia como Serbia
        
    • Croacia y de Serbia
        
    Se provocan desplazamientos de población al servicio de las nociones serbias por donde debe pasar la nueva frontera entre Croacia y Serbia. UN ويتعين نقل اﻷشخاص للامتثال للتصور الصربي للمكان الذي ينبغي أن ترسم فيه الحدود الجديدة بين كرواتيا وصربيا.
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 40 kilómetros al noroeste de Tuzla, que cruzó la frontera en dirección a Croacia y finalmente desapareció al sobrevolar la frontera entre Croacia y Serbia. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٠٤ كيلومترا إلى الشمال الغربي من توزلا، وعبر الهدف الحدود إلى كرواتيا وفقد أخيرا على الحدود بين كرواتيا وصربيا.
    La relación entre Croacia y Serbia no puede examinarse fuera del marco del aislamiento internacional al régimen de Milosevic. UN والعلاقات بين كرواتيا وصربيا لا يمكن النظر إليها خارج إطار العزلة الدولية لنظام ميلوسيفيتش.
    A/61/183 - Carta de fecha 24 de julio de 2006 de los representantes de Croacia y Serbia ante las Naciones Unidas UN A/61/183 - رسالة مؤرخة 24 تموز/يوليه 2006 موجهة إلى الأمين العام من ممثلي كرواتيا وصربيا لدى الأمم المتحدة
    Como fundamento de la competencia de la Corte, Croacia invocó el artículo IX de la Convención contra el Genocidio, de la que afirmó que tanto Croacia como Serbia y Montenegro eran partes. UN 192 - و كأساس لاختصاص المحكمة، استندت كرواتيا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية التي قالت إن كرواتيا وصربيا والجبل الأسود طرفان فيها.
    La Comisión recibió, previa solicitud, información adicional sobre la función que desempeñaría el equipo de transición respecto de los tribunales de Croacia y de Serbia y Montenegro, la cual figura en el anexo I infra. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن دور الفريق الانتقالي في ما يتصل بمحاكم كرواتيا وصربيا والجبل الأسود على النحو المبين في المرفق 1 أدناه.
    La Oficina del Fiscal también ha remitido siete expedientes de investigación directamente a los fiscales de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia. UN وأحال مكتب المدعي العام أيضا مباشرة سبعة ملفات تحقيق إلى مدّعين عامّين في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا وصربيا.
    El Consejo escucha las declaraciones de los representantes de Croacia y Serbia. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا كرواتيا وصربيا.
    Por ejemplo, Croacia y Serbia han firmado y aplicado un acuerdo sobre la extradición de sus nacionales con respecto a la delincuencia organizada. UN فعلى سبيل المثال، وقعت كرواتيا وصربيا ونفذتا اتفاقا بشأن تسليم رعاياهما عندما يتعلق الأمر بالجريمة المنظمة.
    Abundando en su compromiso de contribuir a que los tribunales de la región estén preparados para celebrar juicios, el Tribunal también organizó diversos seminarios de formación para jueces y fiscales de Croacia y Serbia. UN ولمواصلة تنفيذ التزام المحكمة بالمساعدة في إعداد المحاكم لإجراءات المحاكمات في المنطقة، نظمت المحكمة أيضا عددا من الحلقات التدريبية للقضاة والمدعين العامين من كرواتيا وصربيا.
    Carta de fecha 24 de julio de 2006 dirigida al Secretario General por los representantes de Croacia y Serbia ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 24 تموز/يوليه 2006 موجهة إلى الأمين العام من ممثلي كرواتيا وصربيا لدى الأمم المتحدة
    Otro irritante de larga data para las relaciones regionales -- los obstáculos constitucionales para la extradición de sus nacionales por Croacia y Serbia -- siguen sin resolver, aunque continúa mejorando la cooperación entre los fiscales. UN ولم تسو بعد مشكلة أخرى تعكر صفو العلاقات الإقليمية منذ أمد بعيد، وهي الموانع الدستورية التي تحظر تسليم كرواتيا وصربيا لرعايا البوسنة والهرسك، وإن كان التعاون فيما بين المدعين العامين ماض في التحسن.
    Un precedente importante es el aumento de la cooperación regional en la lucha contra la delincuencia organizada, como demuestra el acuerdo celebrado entre Croacia y Serbia sobre la extradición de sus nacionales en causas relativas a la delincuencia organizada. UN ويشكل تحسين التعاون الإقليمي على التصدي للجريمة المنظمة سابقة مهمة، كما يدل على ذلك الاتفاق المبرم بين كرواتيا وصربيا بشأن تسليم الرعايا في قضايا الجريمة المنظمة.
    Otros indicios de una mejor cooperación regional son el acuerdo entre Croacia y Serbia sobre la extradición de sus nacionales en el contexto de la delincuencia organizada. UN ومن المؤشرات الإضافية على تحسن التعاون الإقليمي الاتفاق المبرم بين كرواتيا وصربيا بشأن تسليم الرعايا في قضايا الجريمة المنظمة.
    La subdivisión de La Haya de la Oficina del Fiscal también coopera estrechamente con los fiscales de enlace de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia integrados en la Oficina del Fiscal del Tribunal. UN ويتعاون مكتب المدعي العام بفرع لاهاي تعاونا وثيقا مع المدعين المكلفين بالعمل كجهات اتصال في مكتب المدعي العام بالمحكمة القادمين من البوسنة والهرسك ومن كرواتيا وصربيا.
    En la década de 1990, luego de la disolución de la Unión Soviética, Yugoslavia se quebró a lo largo de fisuras étnicas, y estalló la guerra civil entre Bosnia, Croacia y Serbia. TED في أعوام التسعينات، بعد تفكك الإتحاد السوفيتي، بدأت يوغوسلافيا في التصدع على الجانب العرقي، وبدأت الحرب الأهلية بين البوسنة، كرواتيا وصربيا.
    b) No ha habido acuerdo de ninguna clase sobre la partición de Bosnia y Herzegovina sobre Croacia y Serbia; UN )ب( لم يحدث أي اتفاق على الاطلاق على تقسيم البوسنة والهرسك بين كرواتيا وصربيا.
    44. El nuevo orden regional en Europa sudoccidental y los Balcanes debe y puede basarse en la normalización general de las relaciones entre los pueblos de Croacia y de Serbia, es decir, entre Croacia y Serbia. UN ٤٤ - إن النظام الاقليمي الجديد في جنوب شرقي أوروبا ودول البلقان يمكن، بل ويجب، أن يستند إلى التطبيع العام للعلاقات بين الشعبين الكرواتي والصربي، أي بين كرواتيا وصربيا.
    En 1991, cuando la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia se disolvió y las repúblicas que la componían empezaron a declararse Estados soberanos independientes, surgieron las hostilidades entre Croacia y Serbia. UN ٤٨ - في ١٩٩١، عندما تفككت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وبدأت الجمهوريات المكونة لها تعلن نفسها دولا مستقلة ذات سيادة، نشبت اﻷعمال العدائية بين كرواتيا وصربيا.
    Como fundamento de la competencia de la Corte, Croacia invocó el artículo IX de la Convención contra el Genocidio, de la que afirmó que tanto Croacia como Serbia y Montenegro eran partes. UN 177- و كأساس لاختصاص المحكمة، استندت كرواتيا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية التي قالت إن كرواتيا وصربيا والجبل الأسود طرفان فيها.
    Todavía no se han conseguido progresos similares con los Gobiernos de Croacia y de Serbia respecto de los centros de información de Zagreb y Belgrado, pero continúan los esfuerzos. UN ولم يُحرز بعد تقدم مماثل مع حكومتي كرواتيا وصربيا فيما يتعلق بإنشاء مركز للمعلومات في كل من زغرب وبلغراد، وإن ظلت الجهود متواصلة في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus