Los funcionarios de las Naciones Unidas encargados del mantenimiento de la paz en Somalia, así como en Croacia y en Bosnia y Herzegovina, están constantemente sometidos al peligro de resultar heridos o perecer. | UN | وتواجه قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال، وكذا في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، التهديد المستمر باﻹصابة أو الموت. |
Al separarse del mandato, se reconocerían las diferencias fundamentales entre esas operaciones, en particular las que conciernen a las actividades en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن تجزئة ولاية قوة اﻷمم المتحدة سوف تبين الخلافات الجوهرية بين هذه العمليات، لاسيما ما يتعلق منها بالاجراءات الواجب اتخاذها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
La comunidad internacional no puede condonar esta iniciativa, por la que Belgrado y sus satélites en Croacia y en Bosnia y Herzegovina se burlan del proceso democrático. | UN | والمجتمع الدولي لا يمكن له أن يتغاضى عما أصبح استهزاء بالعملية الديمقراطية من جانب بلغراد ومندوبيها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
Se rechazaron los derechos básicos de los serbios en Croacia y Bosnia y Herzegovina y su voluntad de permanecer en Yugoslavia. | UN | إن الحق اﻷساسي للصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك ورغبتهم في البقاء في يوغوسلافيا قد رفضا. |
Es particularmente absurdo y tendencioso que diga falsedades malintencionadas y maliciosas el representante de Alemania, país cuya defensa del reconocimiento prematuro de las repúblicas secesionistas de la ex Yugoslavia contribuyó principalmente al estallido de la guerra civil en Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | فمن دواعي السخف والتحيز أن يطرح ممثل ألمانيا، هذه اﻷكاذيب المغرضة والخبيثة، بينما أسهم تسرع بلده في الاعتراف بالجمهوريات المنفصلة عن يوغوسلافيا السابقة إسهاما رئيسيا في اندلاع الحرب اﻷهلية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
707. Los obstáculos para el mantenimiento de la paz, tanto en Croacia como en Bosnia y Herzegovina, siguen siendo muy grandes y se han hecho más numerosos y complejos. | UN | ٧٠٧ - لا تزال التحديات هائلة أمام عمليات حفظ السلام في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، وهي تزداد من حيث عددها وتعقيدها. |
A pesar de estar cerca de las regiones de Croacia y de Bosnia y Herzegovina en las que existen conflictos armados, Eslovenia no se ha visto involucrada en forma directa en los problemas que han sido el motivo del conflicto armado durante los dos últimos años. | UN | وعلى الرغم من أن سلوفينيا تقع على مقربة من المناطق التي يدور فيها الصراع المسلح في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك فإنها لم تشارك على نحو مباشر في المشكلات التي كانت سببا في هذا الصراع المسلح على مدى السنتين الماضيتين. |
Cabe a la comunidad internacional toda la responsabilidad de esta situación pues es incapaz de poner fin a la agresión serbia y reintegrar los territorios ocupados a la República de Croacia y a Bosnia y Herzegovina. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية الكاملة لهذه الحالة ﻷنه لم يكن قادرا على وضع نهاية للعدوان الصربي وإعادة إدماج اﻷراضي المحتلة في جمهورية كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
709. Al no haber un acuerdo general de paz ni en Croacia ni en Bosnia y Herzegovina, la función de la UNPROFOR en la ex Yugoslavia se ha hecho compleja. | UN | ٧٠٩ - ونظرا لعدم وجود اتفاق عام للسلام في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، زاد تعقيد دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة. |
La cooperación que han prestado a la Fuerza el Gobierno de la República de Macedonia y las autoridades locales es ejemplar y lo seguirá siendo, ya que la misión es preventiva y su mandato difiere del mandato de la UNPROFOR en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتعاون حكومة جمهورية مقدونيا والسلطات المحلية مع القوة تعاون يُقتدى به وسيظل كذلك، ﻷن للبعثة غرضا وقائيا وﻷن ولايتها تختلف عن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
43. Hasta ahora, los conflictos principales en el territorio de la ex Yugoslavia se han producido en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | ٣٤ - والنزاعات الرئيسية التي تجري في إقليم يوغوسلافيا السابقة إنما تجري حتى اﻵن في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
Durante las primeras fases de los conflictos en Croacia y en Bosnia y Herzegovina, la policía, reforzada por civiles armados " voluntarios " , actuó sin ningún mando y control visible del ejército. | UN | وخلال المراحل اﻷولى من النزاعات في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، فإن الشرطة، التي تعززت بواسطة " متطوعين " من المدنيين المسلحين عملت بغير قيادة وسيطرة واضحة من الجيش. |
Muchas de las necesidades no periódicas que figuran en las estimaciones de los gastos no se cumplementaron debido a las restricciones al movimiento del personal en la zona de la misión y a la situación política inestable en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | كمــا أن كثيرا مـن الاحتياجات غير المتكررة الواردة في تقديرات التكلفة لم تنفذ نتيجة القيود المفروضة على حركة اﻷفراد في أنحاء منطقة البعثة وعدم استقرار الحالة السياسية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
Se nombró a una cantidad inferior de voluntarios debido a que al comienzo del mandato hubo dificultades para encontrar personas suficientemente idóneas y debido a los acontecimientos que tuvieron lugar en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد جرى تعيين عدد من المتطوعين أقل من العدد المقرر وذلك بسبب ما نشأ من صعوبات في تحديد أفراد ذوي مؤهلات مناسبة في بداية فترة الولاية وبسبب التطورات الجارية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
La Unión siente seria inquietud por el hecho de que ha disminuido el ritmo de repatriación de refugiados y personas desplazadas en Croacia y en Bosnia y Herzegovina debido a la negativa de las partes interesadas a cumplir sus obligaciones. | UN | ويساور الاتحاد قلق بالغ من أن عودة اللاجئين والمشردين في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك قد تباطأت بفعل رفض اﻷطراف المعنية الوفاء بالتزاماتها. |
El Relator Especial sobre la situación en la ex Yugoslavia expresó inquietudes análogas respecto de los procedimientos para reconocer el estatuto de refugiado en la República Federativa de Yugoslavia a los serbios étnicos procedentes de zonas de Croacia y Bosnia y Herzegovina que se encuentran bajo control serbio, así como su falta de protección de la expulsión. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة عن دواعي قلق مشابهة فيما يتعلق باجراءات منح مركز اللاجئ التي تطبقها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على المنحدرين من أصول صربية القادمين من المناطق الواقعة تحت سيطرة الصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك وحمايتهم من الطرد. |
Sus comparecencias iniciales en relación con los cargos posteriores por crímenes presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina se produjeron el 29 de octubre y el 11 de diciembre de 2001, respectivamente. | UN | كما مثل بعد ذلك، فيما يتعلق بالاتهامات الموجهة إليه لاحقا بخصوص الجرائم التي قيل إنها ارتُكبت في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، في 29 تشرين الأول/أكتوبر و 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، على التوالي. |
Perita médica forense permanente ante los tribunales de distrito de Croacia y Bosnia y Herzegovina (desde 1993) | UN | خبيرة دائمة في الطب الشرعي أُدعى للشهادة أمام المحاكم الإقليمية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك (منذ عام 1993)؛ |
707. Los obstáculos para el mantenimiento de la paz, tanto en Croacia como en Bosnia y Herzegovina, siguen siendo muy grandes y se han hecho más numerosos y complejos. | UN | ٧٠٧ - لا تزال التحديات هائلة أمام عمليات حفظ السلام في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، وهي تزداد من حيث عددها وتعقيدها. |
714. En consecuencia, pese a las limitaciones de su mandato y sus recursos militares, la UNPROFOR ha desempeñado una importante función estabilizadora y ha contribuido a normalizar la situación, especialmente en Sarajevo y sus alrededores y a lo largo de las líneas de enfrentamiento tanto en Croacia como en Bosnia y Herzegovina. | UN | ٧١٤ - وهكذا لعبت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على الرغم من ولايتها المحدودة وضيق مواردها العسكرية، دورا رئيسيا في تحقيق الاستقرار وساهمت في تطبيع الحالة، ولا سيما في سراييفو وحولها، وعلى امتداد خطوط المواجهة في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
4. Las autoridades de Croacia y de Bosnia y Herzegovina ofrecieron cooperar en la realización de la misión. | UN | ٤- أما السلطات في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك فقد عرضت تعاونها أثناء البعثة. |
En 2001 se pusieron en marcha varias iniciativas importantes, entre las que cabe mencionar la Iniciativa regional para los repatriados del Pacto de Estabilidad y el Programa de Acción Regional, iniciativas que han favorecido el regreso de las minorías a Croacia y a Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي عام 2001، اضطُلع بمبادرات عديدة، تتضمن المبادرة الإقليمية للعودة المتصلة بميثاق الاستقرار وبرنامج العمل الإقليمي، وقد أدت هذه المبادرة بالتالي إلى العمل على عودة الأقليات في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك. |
709. Al no haber un acuerdo general de paz ni en Croacia ni en Bosnia y Herzegovina, la función de la UNPROFOR en la ex Yugoslavia se ha hecho compleja. | UN | ٧٠٩ - ونظرا لعدم وجود اتفاق عام للسلام في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، زاد تعقيد دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة. |