"كزوجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como esposa
        
    • una esposa
        
    • de esposa
        
    • como esposas
        
    • como mi esposa
        
    • como la esposa
        
    • como cónyuge
        
    • como su
        
    • mujer de
        
    • una mujer
        
    • como tu esposa
        
    • esposa a
        
    Fracasé como esposa, como maestra, fracasaré como la dueña de un hotel en el paraíso. Open Subtitles فشلت كزوجة و فشلت كمدرسة و أنا على وشك أن أفشل كمالكة فندق
    como esposa durante 17 años y abogada de inmigración durante 22, voy a aconsejar a mi marido en esto. Open Subtitles كزوجة منذ 17 عامًا ومحامية متخصصة في الهجرة منذ عامي الـ 22 سأستشير زوجي في ذلك
    Su papel como esposa encierra una trascendencia que en cierto modo se orienta en mayor medida hacia lo exótico y lo sexual. UN ودورها كزوجة يتضمن معنى يزيد ميله بعض الشيء إلى أن يكون فريدا وجنسيا.
    ¡La obligación de una esposa es contárselo todo a su esposo! Open Subtitles من الواجب عليك كزوجة ان تخبرين زوجك كل شيء
    Las imágenes estereotipadas de la mujer como esposa y madre son también perjudiciales y deben rechazarse. UN كما أن الصور القائمة على القولبة النمطية للمرأة كزوجة وأم ذات أثر مدمر وينبغي نبذها.
    Por ello, la modificación de los estereotipos relativos a la función de la mujer no debe suponer la minusvaloración de la importancia del papel de la mujer en la familia como esposa y madre. UN وعليه فإن عملية تعديل الصورة النمطية لدور المرأة ينبغي ألا تتضمن التقليل من أهمية دور المرأة في الأسرة كزوجة وأم.
    En la sociedad está reconocida únicamente como esposa, madre y ama de casa. UN ولا ينظر المجتمع إليها إلا كزوجة وأم وربة منزل.
    A ver tu actitud como esposa, en vez de lacayo del fiscal. Open Subtitles اذن, دعينى اراك تتصرفين كزوجة‏ وليس ‏كتابعة للمحامى العام 01: 06: 26,966
    Después, con cada paso, a veces como hija, a veces como hermana... a veces como esposa, seguí sacrificando mi propia felicidad. Open Subtitles وبعدها, كل ما فعلته سواءً كإبنة أو كأخت أو كزوجة, كان التضحية بسعادتي
    ¿Aceptas a esta mujer como esposa en la salud y la enfermedad hasta que la muerte os separe? Open Subtitles اتقبل بلورا كزوجة لك .في الغنا والفقر والمرض والصحة .حتي يفرقكم الموت فليساعدك الرب؟
    ¿Para qué quieres desperdiciar tu vida como esposa de un burócrata? Open Subtitles أنتي لا تُريديُ إهْدار حياتِكَ كزوجة بَعْض البيروقراطيين.
    Es mi debut como esposa de ejecutivo. Open Subtitles إنه ظهوري الأول كزوجة متعلّقة بالشركات
    como esposa y abogada tengo miedo de que no se haga justicia, asi que estoy retando a ese hombre o a cualquiera que haya visto lo que paso ese dia, a que se presente. Open Subtitles كزوجة ومحامية، أنا اشعر بشدة ان العدالة لن تاخذ مجراها. وأنني اتحدي ذلك الرجل أو من يعرف
    Su estilo como ejecutiva es una proyección de quien es como esposa y madre. Open Subtitles أسلوبها كمديرة تنفيذيّة هو امتداد لحياتها كزوجة وأم
    Tienes que vestirte como una esposa embarazada y acongojada... - ...no como la portada de "Vogue". Open Subtitles عليك أن تلبسي كامرأة حامل ، كزوجة تعاني و ليس أن تعرضي الأزياء
    Lily Gamboll vive en algún lugar, una buena ciudadana, una esposa, una madre. Open Subtitles فان ليلى جامبل تعيش فى مكان ما كمواطنة صالحة ,كزوجة ,أو أم.
    La movilidad ascendente de las mujeres tropieza además con la necesidad de que desempeñen al mismo tiempo las funciones de esposa, madre y profesional. UN كما تُضعف الأدوار المتعددة التي تؤديها المرأة كزوجة وكأم وكصاحبة مهنة إمكانية ارتقائها في السلم الوظيفي.
    La falta de una legislación que refrende las distintas formas de matrimonio consuetudinario incapacita a las mujeres para reclamar sus derechos como esposas. UN إن عدم وجود قوانين تقرّ مختلف أشكال الزواج العرفي معناه عجز المرأة في كثير من الأحيان عن المطالبة بحقوقها كزوجة.
    Pero el no es nada comparado con el hombre que yo podía ser con una mujer como tu, como mi esposa. Open Subtitles ولكن هذه الشخصية لا تقارن بالشخصية .. التي قد أصبح عليها وأنا مع امرأة مثلكِ كزوجة لي ..
    ¿De verdad te ves dejando pasar la vida como la esposa de un abogado rural? Open Subtitles هل يمكنك حقاً رؤية نفسكِ تضيعين حياتك كزوجة محامي في الريف؟
    Los sistemas de seguridad social, por ejemplo, se han basado en el concepto tradicional de la mujer como cónyuge a cargo. UN فعلى سبيل المثال، قامت نظم الضمان الاجتماعي على مفهوم تقليدي يصور المرأة كزوجة معالة.
    2.3 A lo largo de su matrimonio, el esposo de la autora la trató como si fuera una empleada doméstica en lugar de tratarla como su esposa y compañera. UN 2-3 وطوال فترة زواجهما، كان زوج صاحبة البلاغ يعاملها كمديرة لشؤون المنزل وليس كزوجة وشريكة حياة.
    ¿Por qué querría el cambia pieles parecerse a la mujer de James Cogan? Open Subtitles لماذا يريد القاتل أن يبدو كزوجة جيمس كوغان؟
    ¿tomas a Kriemhild como tu esposa legal? Open Subtitles هل تقبل بكريمهيلد كزوجة شرعية لك؟
    ¿Es tu libre voluntad y firme intención tomar como esposa a esta mujer, Nadezhda, que está en tu presencia? Open Subtitles هل لديكَ إرادة حرة ونية مطلَقة لاتخاذِ هذه المرأة (ناديجدا) كزوجة لك التي تراها هنا أمامك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus