Fracasé como esposa, como maestra, fracasaré como la dueña de un hotel en el paraíso. | Open Subtitles | فشلت كزوجة و فشلت كمدرسة و أنا على وشك أن أفشل كمالكة فندق |
como esposa durante 17 años y abogada de inmigración durante 22, voy a aconsejar a mi marido en esto. | Open Subtitles | كزوجة منذ 17 عامًا ومحامية متخصصة في الهجرة منذ عامي الـ 22 سأستشير زوجي في ذلك |
Su papel como esposa encierra una trascendencia que en cierto modo se orienta en mayor medida hacia lo exótico y lo sexual. | UN | ودورها كزوجة يتضمن معنى يزيد ميله بعض الشيء إلى أن يكون فريدا وجنسيا. |
¡La obligación de una esposa es contárselo todo a su esposo! | Open Subtitles | من الواجب عليك كزوجة ان تخبرين زوجك كل شيء |
Las imágenes estereotipadas de la mujer como esposa y madre son también perjudiciales y deben rechazarse. | UN | كما أن الصور القائمة على القولبة النمطية للمرأة كزوجة وأم ذات أثر مدمر وينبغي نبذها. |
Por ello, la modificación de los estereotipos relativos a la función de la mujer no debe suponer la minusvaloración de la importancia del papel de la mujer en la familia como esposa y madre. | UN | وعليه فإن عملية تعديل الصورة النمطية لدور المرأة ينبغي ألا تتضمن التقليل من أهمية دور المرأة في الأسرة كزوجة وأم. |
En la sociedad está reconocida únicamente como esposa, madre y ama de casa. | UN | ولا ينظر المجتمع إليها إلا كزوجة وأم وربة منزل. |
A ver tu actitud como esposa, en vez de lacayo del fiscal. | Open Subtitles | اذن, دعينى اراك تتصرفين كزوجة وليس كتابعة للمحامى العام 01: 06: 26,966 |
Después, con cada paso, a veces como hija, a veces como hermana... a veces como esposa, seguí sacrificando mi propia felicidad. | Open Subtitles | وبعدها, كل ما فعلته سواءً كإبنة أو كأخت أو كزوجة, كان التضحية بسعادتي |
¿Aceptas a esta mujer como esposa en la salud y la enfermedad hasta que la muerte os separe? | Open Subtitles | اتقبل بلورا كزوجة لك .في الغنا والفقر والمرض والصحة .حتي يفرقكم الموت فليساعدك الرب؟ |
¿Para qué quieres desperdiciar tu vida como esposa de un burócrata? | Open Subtitles | أنتي لا تُريديُ إهْدار حياتِكَ كزوجة بَعْض البيروقراطيين. |
Es mi debut como esposa de ejecutivo. | Open Subtitles | إنه ظهوري الأول كزوجة متعلّقة بالشركات |
como esposa y abogada tengo miedo de que no se haga justicia, asi que estoy retando a ese hombre o a cualquiera que haya visto lo que paso ese dia, a que se presente. | Open Subtitles | كزوجة ومحامية، أنا اشعر بشدة ان العدالة لن تاخذ مجراها. وأنني اتحدي ذلك الرجل أو من يعرف |
Su estilo como ejecutiva es una proyección de quien es como esposa y madre. | Open Subtitles | أسلوبها كمديرة تنفيذيّة هو امتداد لحياتها كزوجة وأم |
Tienes que vestirte como una esposa embarazada y acongojada... - ...no como la portada de "Vogue". | Open Subtitles | عليك أن تلبسي كامرأة حامل ، كزوجة تعاني و ليس أن تعرضي الأزياء |
Lily Gamboll vive en algún lugar, una buena ciudadana, una esposa, una madre. | Open Subtitles | فان ليلى جامبل تعيش فى مكان ما كمواطنة صالحة ,كزوجة ,أو أم. |
La movilidad ascendente de las mujeres tropieza además con la necesidad de que desempeñen al mismo tiempo las funciones de esposa, madre y profesional. | UN | كما تُضعف الأدوار المتعددة التي تؤديها المرأة كزوجة وكأم وكصاحبة مهنة إمكانية ارتقائها في السلم الوظيفي. |
La falta de una legislación que refrende las distintas formas de matrimonio consuetudinario incapacita a las mujeres para reclamar sus derechos como esposas. | UN | إن عدم وجود قوانين تقرّ مختلف أشكال الزواج العرفي معناه عجز المرأة في كثير من الأحيان عن المطالبة بحقوقها كزوجة. |
Pero el no es nada comparado con el hombre que yo podía ser con una mujer como tu, como mi esposa. | Open Subtitles | ولكن هذه الشخصية لا تقارن بالشخصية .. التي قد أصبح عليها وأنا مع امرأة مثلكِ كزوجة لي .. |
¿De verdad te ves dejando pasar la vida como la esposa de un abogado rural? | Open Subtitles | هل يمكنك حقاً رؤية نفسكِ تضيعين حياتك كزوجة محامي في الريف؟ |
Los sistemas de seguridad social, por ejemplo, se han basado en el concepto tradicional de la mujer como cónyuge a cargo. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت نظم الضمان الاجتماعي على مفهوم تقليدي يصور المرأة كزوجة معالة. |
2.3 A lo largo de su matrimonio, el esposo de la autora la trató como si fuera una empleada doméstica en lugar de tratarla como su esposa y compañera. | UN | 2-3 وطوال فترة زواجهما، كان زوج صاحبة البلاغ يعاملها كمديرة لشؤون المنزل وليس كزوجة وشريكة حياة. |
¿Por qué querría el cambia pieles parecerse a la mujer de James Cogan? | Open Subtitles | لماذا يريد القاتل أن يبدو كزوجة جيمس كوغان؟ |
¿tomas a Kriemhild como tu esposa legal? | Open Subtitles | هل تقبل بكريمهيلد كزوجة شرعية لك؟ |
¿Es tu libre voluntad y firme intención tomar como esposa a esta mujer, Nadezhda, que está en tu presencia? | Open Subtitles | هل لديكَ إرادة حرة ونية مطلَقة لاتخاذِ هذه المرأة (ناديجدا) كزوجة لك التي تراها هنا أمامك؟ |