En 1986, los Presidentes Reagan y Gorbachev declararon en forma conjunta que “una guerra nuclear no se puede ganar, y, por ello, no se debe librar”. | UN | في عام ١٩٨٦، أصدر الرئيسان ريغان وغورباتشوف بلاغا مشتركا أعلنا فيه أن الحرب النووية لا يمكن كسبها وبالتالي يجب ألا تشن إطلاقا. |
Como resultado, varios dirigentes mundiales, científicos y periodistas han declarado públicamente que no se puede ganar una guerra nuclear. | UN | ونتيجة لهذا، أعلن عدد من الزعماء العالميين، والعلماء والصحفيين صراحة واعترفوا أن الحرب النووية لا يمكن كسبها. |
Se ha dicho que la guerra nuclear no puede ganarse y, por lo tanto, no debe suceder. | UN | وقد قيل إن الحرب النووية لا يمكن كسبها وبالتالي يجب الامتناع عن خوضها. |
Tal vez no le habría importado que ella ganara uno, si él hubiera ganado dos. | Open Subtitles | لم يكن يمانع أنها تكسب أى جائزة ألا أن يكون كسبها قبلها مرتين |
Si podemos pensar en las cosas que Jim perdió durante sus años en Shanghai, y las que ganó | Open Subtitles | لو استطعنا أن نفكر في أشياء جيم اضاعها خلال سنواته في شنغاهاي والأشياء التي كسبها |
Esta disposición garantiza a las mujeres de Malasia el derecho a una distribución equitativa de los bienes adquiridos conjuntamente por el esposo y la esposa durante el matrimonio. | UN | وتضمن هذه الأحكام حق المرأة في ماليزيا في المساواة في تقاسم الأموال التي اشترك في كسبها الزوجان خلال الزواج؛ |
Creo que tienes un caso inminentemente ganable. | Open Subtitles | أظّن أنّ لديكم قضيّة يُمكن كسبها قريبًا جدًّا. |
Con mi dinero. ¡Es mucho más fácil gastarlo que ganarlo, cariño mío! | Open Subtitles | بنقودي من الأسهل إنفاقها عن كسبها |
Una guerra contra el crimen sólo se puede ganar si se cuenta con recursos para enfrentarlo en sus raíces con decisión. | UN | والحرب ضد الجريمة لا يمكن كسبها إلا إذا توفرت لدينا الموارد اللازمة لاستئصالها بصورة حاسمة من جذورها. |
El Sr. Tešic tenía que ocultar cualquier excedente de dinero que había logrado ganar por haber violado las sanciones. | UN | وتعين على السيد تيشتش أن يخفي أي أموال فائضة ربما تمكن من كسبها لقاء جهوده في انتهاك الجزاءات. |
Esta es la única guerra en la que participamos; es la única guerra que todos podemos ganar. | UN | إن هذه هي الحرب الوحيدة التي خضناها. وهي الحرب الوحيدة التي نستطيع جميعا كسبها. |
Los políticos con experiencia reconocen que las elecciones pueden ganarse o perderse en esta etapa del proceso. | UN | والسياسيون المطلعون يدركون أن الانتخابات يمكنهم كسبها أو خسارتها في هذه المرحلة من العملية. |
Cada vez se hace más evidente que la guerra contra el terrorismo internacional no puede ganarse tan sólo mediante la fuerza militar. | UN | وقد أصبح جليا بصورة متزايدة أن الحرب على الإرهاب الدولي لا يمكن كسبها بالقوة العسكرية وحدها. |
Todo ello quiere decir que debemos intensificar nuestra lucha contra ese mal, una lucha que no puede ganarse tan sólo con acciones militares y operaciones policiales. | UN | كل هذا يعني أنه ينبغي لنا أن نكثف مناهضة ذلك الشر، وهي مناهضة لا يمكن كسبها بالعمل العسكري والشرطي فحسب. |
Quienes trabajaran sin autorización tendrían que financiar su propia repatriación y entregar el dinero que hubieran ganado durante su estancia ilegal. | UN | وكل من يعمل بدون إذن سيرغم على دفع تكاليف إعادته إلى بلده وتسليم الأموال التي كسبها خلال فترة إقامته غير الشرعية. |
No pueden pedir a alguien que utilice su bien ganado beneplácito de popularidad personal en su nombre si nunca han interactuado con ellos. | TED | لا يمكنك أن تطلب من شخص ما أن يستخدم شخصيته المؤثرة التي كسبها بصعوبة نيابة عنك إذا لم يكن لديك أي تفاعل معهم. |
A los países en desarrollo de Asia les correspondieron 10,5 puntos porcentuales de los que ganó el conjunto de esos países; la participación de los países de América Latina subió en cerca de 2 puntos porcentuales y la de África no varió. | UN | وترجع 10.5 من النقاط المئوية التي كسبها العالم النامي إلى البلدان النامية الآسيوية، بينما ارتفعت حصة بلدان أمريكا اللاتينية بحوالي نقطتين مئويتين وظلت حصة أفريقيا على حالها. |
Alexandria estima que las pérdidas por lucro cesante en relación con los contratos de construcción de buques fueron de 13.000.000 de marcos alemanes. | UN | وتقدر شركة الاسكندرية كسبها الفائت بموجب عقدي بناء السفن بمبلغ 000 000 13 مارك ألماني. |
No podemos ganarla sin los americanos. | Open Subtitles | لا نستطيع كسبها بدون الأمريكان |
33. Esencialmente, una pérdida contractual es una reclamación por la pérdida de los beneficios que se supone se habrían obtenido si el contrato se hubiera cumplido íntegramente. | UN | 33- إن خسارة العقود هي أساساً مطالبة بالتعويض عن خسارة الأرباح التي كان من المتوقع كسبها إذا أنجز العقد. |