"كسب العيش المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de vida sostenibles
        
    • de subsistencia sostenibles
        
    • subsistencia sostenibles y
        
    • de subsistencia sostenible
        
    Si los adolescentes van a dejar de ser un elemento pasivo para convertirse en sujeto activo en esas situaciones, también es necesario contar con programas que les procuren medios de vida sostenibles. UN ولتحويل المراهقين من عبء إلى مغنم في تلك الحالات، هناك أيضا حاجة إلى برامج تركِّز على سبل كسب العيش المستدامة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    Objetivos específicos: Restablecer y mejorar los medios de subsistencia sostenibles de las comunidades rurales UN استعادة وتحسين سبل كسب العيش المستدامة في المجتمعات المحلية الريفية
    Las conclusiones y recomendaciones que figuran a continuación contienen una serie de políticas y medidas para luchar contra el proceso continuado de desertificación y sus consecuencias negativas en los medios de subsistencia sostenibles de los pueblos que habitan en las zonas afectadas. UN وتشمل الاستنتاجات والتوصيات التالية مجموعة من السياسات العامة والتدابير لمكافحة عملية التصحر المستمرة ودرء آثارها السلبية على سبل كسب العيش المستدامة للسكان الذين يعيشون في المناطق المتأثرة.
    Agrosilvicultura de algarrobos en el contexto de los medios de vida sostenibles y la conservación en el Líbano UN الزراعة الحراجية للخروب في إطار سبل كسب العيش المستدامة والحفظ في لبنان
    En su período extraordinario de sesiones de 1996 la Comisión había analizado la erradicación de la pobreza y en su 35º período ordinario de sesiones de 1997, había examinado el tema del empleo productivo y los medios de vida sostenibles. UN وناقشت اللجنة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ٦٩٩١؛ ونظرت في مسألة العمالة المنتجة وسبل كسب العيش المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ٧٩٩١.
    Fondo Fiduciario para la ordenación forestal en apoyo de los medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    9. Medios de vida sostenibles en zonas ambientalmente marginales UN 9 - سبل كسب العيش المستدامة في المناطق الهامشية بيئيا
    Fondo Fiduciario para la ordenación forestal en apoyo de los medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    ii) " Estrategias para el desarrollo sostenible, incluidos los medios de vida sostenibles " ; UN `2 ' " استراتيجيات التنمية المستدامة، بما في ذلك سبل كسب العيش المستدامة " ؛
    No obstante, todos los servicios de esa índole deben ser desarrollados como parte de estrategias de habilitación e inclusión generales que promuevan medios de vida sostenibles, la integración social y el bienestar de las personas con discapacidad. UN غير أن هذه الخدمات جميعها يجب تطويرها كجزء من استراتيجيات شاملة للإدماج والتمكين تشجع توفير سبل كسب العيش المستدامة والدمج الاجتماعي وتحقيق الرفاه للمعوقين.
    No obstante, todos los servicios de esa índole deben ser desarrollados como parte de estrategias de habilitación e inclusión generales que promuevan medios de vida sostenibles, la integración social y el bienestar de las personas con discapacidad. UN غير أن هذه الخدمات جميعها يجب تطويرها كجزء من استراتيجيات شاملة للإدماج والتمكين تشجع توفير سبل كسب العيش المستدامة والدمج الاجتماعي وتحقيق الرفاه للمعوقين.
    Microfinanciación y generación de ingresos: apoyo a medios de vida sostenibles e ingresos duraderos mediante créditos a microempresas UN التمويل البالغ الصغر وإدرار الدخل: تقديم الدعم لسبل كسب العيش المستدامة والدخل المستمر من خلال قروض المشاريع البالغة الصغر
    La conservación de la tierra y la diversidad biológica pueden tener efectos muy positivos en los ecosistemas y en el desarrollo económico si las posibilidades de obtener medios de vida sostenibles constituyen un elemento importante de los esfuerzos de conservación. UN ويمكن أن تترتب على حفظ الأراضي والتنوع البيولوجي آثار إيجابية جدا في النظام الإيكولوجي والتنمية الاقتصادية، لو أصبحت فرص كسب العيش المستدامة عنصرا قويا من عناصر مجهودات الحفظ.
    Escasean en todos los condados las oportunidades de medios de vida sostenibles y los servicios básicos, como la electricidad, el agua potable, las escuelas, los servicios médicos, la eliminación de aguas residuales y el saneamiento. UN وهناك ندرة في فرص كسب العيش المستدامة في جميع المقاطعات، علاوة على الافتقار إلى المرافق الأساسية مثل الكهرباء والمياه الصالحة للشرب والمدارس والمرافق الطبية ومرافق المجاري والصرف الصحي.
    Microfinanciación y generación de ingresos: apoyo a medios de vida sostenibles e ingresos duraderos mediante créditos a microempresas UN التمويل البالغ الصغر وإدرار الدخل: إدارة الدعم لسبل كسب العيش المستدامة والدخل المستمر من خلال قروض المشاريع البالغة الصغر
    El PMA presta apoyo alimentario y nutricional, imparte a los voluntarios de las comunidades capacitación sobre asistencia domiciliaria, y realiza en los distritos seleccionados intervenciones encaminadas a lograr unos medios de subsistencia sostenibles. UN ويقوم البرنامج بتوفير الدعم الغذائي والتغذوي، وتدريب متطوعي المجتمع المحلي على الرعاية المنزلية المجتمعية، وتنفيذ تدخلات تتعلق بسبل كسب العيش المستدامة في المقاطعات المستهدفة.
    Todo ello está causando, a su vez, desplazamientos de población a medida que las zonas se vuelven inhabitables, con lo cual se van perdiendo más medios de subsistencia sostenibles y la piratería y el robo a mano armada en el mar se tornan atractivos. UN وهو يتسبب كذلك في تشرد السكان عندما تصبح مناطقهم غير صالحة للسُكنى، فتضيق فرص كسب العيش المستدامة أكثر وأكثر، ومن ثم تغدو مزاولة القرصنة والسطو المسلح مغرية.
    Asimismo, apoya los objetivos de la iniciativa 20/20 y pide que se aumenten los recursos que dedican los organismos bilaterales y multilaterales a los programas de erradicación de la pobreza y promoción de medios de subsistencia sostenibles. UN ويقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم أيضا ﻷهداف مبادرة ٠٢/٠٢ ويطلب أن تزيد الهيئات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من الموارد التي تكرسها هذه البرامج للقضاء على الفقر وتشجيع وسائل كسب العيش المستدامة.
    Como asociado clave del FMAM al que se ha encomendado la gestión de un porcentaje considerable de proyectos financiados por el Fondo, el PNUD ha desempeñado un importante papel en la promoción de la identificación de medios de subsistencia sostenible como una de las principales prioridades estratégicas del FMAM. UN وبوصف البرنامج الإنمائي شريكا رئيسيا في مرفق البيئة العالمية ومنوط به إدارة نسبة كبيرة من المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية، فإنه يضطلع بدور بالغ الأهمية في الترويج لتحديد سبل كسب العيش المستدامة بوصفها إحدى الأولويات الاستراتيجية الهامة لمرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus