"كطرف غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como Parte que no
        
    • como parte no
        
    • una Parte que no
        
    • como Potencia no
        
    • en calidad de Estado no
        
    • como una parte no
        
    • como Estado no poseedor
        
    El representante de la Secretaría informó acerca de los documentos que había recibido de Turkmenistán y Malta, en los que el primero había solicitado a las Partes su reclasificación como Parte que opera al amparo del artículo 5 y el segundo había pedido su reclasificación como Parte que no opera al amparo del artículo 5. UN أبلغ ممثل الأمانة عن وثائق تلقاها من تركمانستان ومالطة وطلبت فيها الأولى من الأطراف إعادة تصنيفها كطرف عامل بموجب المادة 5 وطلبت الثانية إعادة تصنيفها كطرف غير عامل بموجب المادة 5.
    Tomando nota de que la Federación de Rusia es Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y está clasificada como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN إذ تشير إلى أن الاتحاد الروسي طرف في تعديلي كوبنهاغن وبيجين لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وأنه يصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Tomando nota además de que Kazajstán está clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y que la Reunión de las Partes no ha determinado que se encuentra en situación de pleno cumplimiento de los requisitos del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo, UN وإذ تشير كذلك إلى أن كازاخستان مصنفة كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن اجتماع الأطراف لم يعتَبر أنها تمتثل امتثالاً كاملاً للاشتراطات الواردة في الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول،
    Quinto, la única forma positiva de ayudar a los Estados de la región a que se liberen de las armas de destrucción en masa, sobre todo las nucleares, es alentar a Israel a que se adhiera al TNP como parte no poseedora de esas armas y coloque todas sus instalaciones nucleares bajo el control internacional del OIEA. UN خامسا، إن التحرك الإيجابي الوحيد الذي يمكن من خلاله مساعدة دول المنطقة على إخلائها من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، يكمن في الضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كطرف غير نووي ووضع منشآتها النووية تحت الرقابة الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se debe ejercer presión sostenida sobre el régimen sionista, en particular en la conferencia de 2012, para que se adhiera al Tratado, sin demora y sin condiciones, como parte no poseedora de armas nucleares, y para que ponga todas sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي ممارسة ضغط مستمر على النظام الصهيوني، وخاصة في مؤتمر عام 2012، لكي ينضم إلى المعاهدة دون تأخير ودون شروط كطرف غير حائز للأسلحة النووية، ويضع جميع مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تمهيد السبل لتحقيق الهدف المنشود منذ وقت طويل والمتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    2. Aprobar la solicitud formulada por Rumania y tomar nota además de que a partir del 1º de enero de 2008 Rumania asumirá las obligaciones de una Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal. UN 2 - يوافق على طلب رومانيا ويحيط علماً كذلك بأن رومانيا سوف تتحمل، مسؤولياتها كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Tomando nota además de que Kazajstán está clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y que la Reunión de las Partes no ha determinado que se encuentra en situación de pleno cumplimiento de los requisitos del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo, UN وإذ تشير كذلك إلى أن كازاخستان مصنفة كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن اجتماع الأطراف لم يعتبر أنها تمتثل امتثالاً كاملاً للاشتراطات الواردة في الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول،
    Observando además que Kazajstán estaba clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y que la Reunión de las Partes había determinado que se encontraba en situación de cumplimiento pleno de los requisitos del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo, UN وإذ تشير كذلك إلى أن كازاخستان مصنفة كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن اجتماع الأطراف لم يعتبر أنها تمتثل امتثالاً كاملاً للاشتراطات الواردة في الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول،
    d) Recordar a Turkmenistán que, al haber estado clasificado como Parte que no opera al amparo del artículo 5 en 2003 y 2004, el Comité debía examinar la situación de cumplimiento en esos años teniendo en cuenta los compromisos contenidos en la decisión XI/25; UN (د) أن تذكر تركمانستان بأن تصنيفها كطرف غير عامل بموجب المادة 5 بالنسبة للعامين 2003 و2004 يتطلب استعراض اللجنة لحالة امتثال الطرف في هاتين السنتين بالرجوع إلى التعهدات الواردة في المقرر 11/25؛
    1. Tomar nota de que Grecia ratificó el Protocolo de Montreal el 29 de diciembre de 1988, la Enmienda de Londres el 11 de mayo de 1993 y la Enmienda de Copenhague el 30 de enero de 1995 y de que el país está clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo; UN 1 - أن يشير إلى أن اليونان صدقت على بروتوكول مونتريال في 29 كانون الأول/ديسمبر 1988، وعلى تعديل لندن في 11 أيار/مايو 1993 وعلى تعديل كوبنهاجن في 30 كانون الثاني/يناير 1995، وأنها مصنفة كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛
    Tomando nota de que Azerbaiyán ratificó el Protocolo de Montreal y las enmiendas de Londres y de Copenhague el 21 de junio de 1996 y la Enmienda de Montreal el 28 de septiembre de 2000 y está clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN إذ يشير إلى أن أذربيجان صدقت على بروتوكول مونتريال وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 21 حزيران/يونيه 1996 وعلى تعديل مونتريال في 28 أيلول/سبتمبر 2000، ومصنفة كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Tomando nota de que la Federación de Rusia ratificó el Protocolo de Montreal el 10 de noviembre de 1988, la Enmienda de Londres el 13 de enero de 1992, y las enmiendas de Copenhague, Montreal y Beijing el 14 de diciembre de 2005 y de que está clasificada como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN إذ يشير إلى أن الاتحاد الروسي صدق على بروتوكول مونتريال في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، وعلى تعديل لندن في 13 كانون الثاني/يناير 1992، وعلى تعديلات كوبنهاجن ومونتريال وبيجين في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، وأنه مصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Tomando nota de que Azerbaiyán ratificó el Protocolo de Montreal y las enmiendas de Londres y de Copenhague el 21 de junio de 1996 y la Enmienda de Montreal el 28 de septiembre de 2000 y está clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN إذ يشير إلى أن أذربيجان صدقت على بروتوكول مونتريال وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 21 حزيران/يونيه 1996 وعلى تعديل مونتريال في 28 أيلول/سبتمبر 2000، ومصنفة كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Uno de los proyectos de decisión trataba sobre las exportaciones de HCFC a Kazajstán, el único Estado clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que también era un Estado que no era parte en las enmiendas de Copenhague, Montreal y Beijing. UN 128- وهناك مشروع مقرر يتناول صادرات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى كازاخستان وهي الدولة الوحيدة المصنّفة كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وهي أيضاً دولة غير طرف في تعديلات كوبنهاجن ومونتريال وبيجين.
    b) Solicitar nuevamente a Israel que se adhiera sin tardanza al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como parte no poseedora de armamento nuclear y someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA, con el fin de lograr la universalidad del Tratado en el Oriente Medio; UN (ب) إعادة مطالبة إسرائيل بالانضمام دون إبطاء إلى معاهدة عدم الانتشار النووي كطرف غير نووي وإخضاع كافة منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاً لعالمية المعاهدة في الشرق الأوسط؛
    b) Solicitar nuevamente a Israel que se adhiera sin tardanza al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como parte no poseedora de armamento nuclear y someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA, con el fin de lograr la universalidad del Tratado en el Oriente Medio; UN (ب) إعادة مطالبة إسرائيل بالانضمام دون إبطاء إلى معاهدة عدم الانتشار النووي كطرف غير نووي وإخضاع كافة منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاً لعالمية المعاهدة في الشرق الأوسط؛
    Se debe ejercer mayor presión sobre el régimen sionista para que se adhiera al Tratado cuanto antes y de forma incondicional y como parte no poseedora de armas nucleares, y para que ponga todas sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي ممارسة ضغط أكبر على النظام الصهيوني كي ينضمّ إلى المعاهدة فوراً ودون شروط كطرف غير حائز على الأسلحة النووية، ويضع جميع مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل لتحقيق الهدف الذي طال السعي وراءه وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    2. Aprobar la solicitud formulada por Rumania y tomar nota además de que a partir del 1º de enero de 2008 Rumania asumirá las obligaciones de una Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal; UN 2 - يوافق على طلب رومانيا ويحيط علماً كذلك بأن رومانيا سوف تتحمل، مسؤولياتها كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008؛
    Segundo, presionar sustancialmente y de inmediato a Israel, mediante la adopción de todas las medidas necesarias, para que suscriba el TNP incondicionalmente como Potencia no poseedora de armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de inspección de las salvaguardias completas. Tercero, seguir intensificando la cooperación y las consultas con todas las partes pertinentes en relación con todas las propuestas. UN ثانيا، الضغط جدليا وفوريا على إسرائيل، عبر كافة الخطوات العملية اللازمة، من أجل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي، دون قيد أو شرط، وأن تخضع جميع منشآتها النووية إلى الرقابة الدولية لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esta entidad sigue rehusando adherirse al Tratado en calidad de Estado no nuclear y a poner sus instalaciones nucleares bajo el régimen de garantías del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), desafiando, o más bien ignorando, las resoluciones 487 (1981) y 687 (1991) del Consejo de Seguridad, y las resoluciones conexas de la Asamblea General, y también la decisión de la Conferencia de Examen de 1995. UN هذه الأخيرة التي لا زالت ترفض الانضمام إلى المعاهدة كطرف غير نووي ووضع منشآتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، متحدية لا وبل متجاهلة لقراري مجلس الأمن 487 و687، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكذا قرار مؤتمر المراجعة لسنة 1995.
    2) Es necesario que Israel se adhiera al Tratado como una parte no nuclear y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN (2) تؤكد سورية على ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي، وإخضاع جميع منشآتها النووية لاتفاقية الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En segundo lugar, recalcamos la importancia de presionar a Israel con todos los medios prácticos y las medidas necesarias para que se adhiera de manera incondicional al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ثانيا، الضغط فوريا على إسرائيل عبر كافة الخطوات العملية اللازمة من أجل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي دون قيد أو شرط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus