"كعضو مسؤول في المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como miembro responsable de la comunidad
        
    • como un miembro responsable de la comunidad
        
    Fiji, como miembro responsable de la comunidad internacional, continuará desempeñando su papel para reforzar la paz y la seguridad mundiales. UN وفيجي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، ستواصل الاضطلاع بدورها في تعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    Palau ha aceptado por voluntad propia su lugar como miembro responsable de la comunidad internacional. UN لقد أخذت بالاو مكانها، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، بمحض إرادتها.
    El Gobierno del Japón hará todo lo posible por proseguir con sus actividades de reabastecimiento en el Océano Índico como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وستبذل الحكومة اليابانية كل جهد ممكن لمواصلة أنشطتنا الداعمة في المحيط الهندي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Desde que alcanzó la independencia, el país se ha comportado como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وإنها تتصرف منذ ذلك الحين كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    El Japón también estima crucial que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos de no proliferación pertinentes a fin de probar su disposición a comportarse como un miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضاً أن من الأهمية بمكان أن تنضم حكومة العراق القادمة إلى جميع الاتفاقات ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية لإثبات استعدادها للتصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    En esa región Marruecos descuella por su moderación y estabilidad política y se comporta como miembro responsable de la comunidad internacional. UN ويتميز المغرب في تلك المنطقة باعتداله واستقراره السياسي وهو يعمل كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضا أن من المهم بشكل حاسم أن تلتزم الحكومة العراقية المقبلة بجميع اتفاقات عدم الانتشار ذات الصلة لتبرهن على استعدادها للتصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضا أن من المهم بشكل حاسم أن تلتزم الحكومة العراقية المقبلة بجميع اتفاقات عدم الانتشار ذات الصلة لتبرهن على استعدادها للتصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    En lo que hace a las minorías húngaras que viven bajo la jurisdicción de otro Estado, el Gobierno actúa como miembro responsable de la comunidad internacional, de conformidad con las Recomendaciones de Bolzano/Bozen. UN وفيما يتعلق بالأقليات الهنغارية التي تعيش تحت الولاية القضائية لدولة أخرى، تتصرف الحكومة كعضو مسؤول في المجتمع الدولي وفقاً لتوصيات بولزانو.
    Esto se hizo sobre la base de la sucesión en el Estado predecesor, la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia, para evitar y descartar toda laguna jurídica e incertidumbre política, y con el deseo de proceder como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وقد فعلت ذلك على أساس خلافة الدولة السلف، ألا وهي جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة لتجنب وإبعاد أي نوع من الفراغ القانوني والشك السياسي، ورغبة منها في التصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    La doctrina recomendada confirma que la India está deseosa de ser reconocida como Potencia mundial, no en virtud de su actuación como miembro " responsable " de la comunidad internacional sino de su militarización nuclear y convencional y sus actos agresivos. UN ويؤكد المذهب الموصى به شغف الهند لأن يعترف بها كقوة عالمية - لا بالعمل كعضو " مسؤول " في المجتمع الدولي وإنما من خلال أعمال التسلح النووي والتقليدي والأعمال العدوانية.
    El Consejo de Seguridad reafirma su apoyo a la creación de un Iraq federal, democrático, pluralista y unificado, como miembro responsable de la comunidad internacional, en el que haya estabilidad, prosperidad y pleno respeto de los derechos humanos y el imperio del derecho. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييده لعراق اتحادي ديمقراطي وتعددي وموحد كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، يسوده الاستقرار والازدهار والاحترام الكامل لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Asimismo, el Gobierno de la República de Corea insta a la República Popular Democrática de Corea a que renuncie a sus armas nucleares y a todos sus programas nucleares, a que regrese inmediatamente al régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y que cumpla lealmente las normas internacionales como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وحكومة جمهورية كوريا تحثّ كذلك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلـي عن أسلحتها النووية وجميع برامجها النووية، والعودة فوراً إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والامتثال بإخلاص للقواعد الدولية كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    3. Se compromete a seguir apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen un Estado estable, seguro, económicamente autosuficiente y libre de terrorismo y de estupefacientes, y fortalecen los cimientos de la democracia constitucional, como miembro responsable de la comunidad internacional; UN 3 - تتعهد بأن تواصل دعمها لأفغانستان حكومة وشعبا في السعي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، إلى إعادة بناء دولة مستقرة آمنة مكتفية ذاتيا من الناحية الاقتصادية خالية من الإرهاب والمخدرات وإلى تعزيز أسس الديمقراطية الدستورية؛
    3. Se compromete a seguir apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen un Estado estable, seguro, económicamente autosuficiente y libre de terrorismo y de estupefacientes, y fortalecen los cimientos de la democracia constitucional, como miembro responsable de la comunidad internacional; UN 3 - تتعهد بأن تواصل دعمها لأفغانستان حكومة وشعبا في السعي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، إلى إعادة بناء دولة مستقرة آمنة مكتفية ذاتيا من الناحية الاقتصادية خالية من الإرهاب والمخدرات وإلى تعزيز أسس الديمقراطية الدستورية؛
    1. Se compromete a seguir apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen un Estado estable, seguro, económicamente autosuficiente, libre de terrorismo y de estupefacientes, y fortalecen los cimientos de la democracia constitucional, como miembro responsable de la comunidad internacional; UN 1 - تتعهد بمواصلة دعمها لأفغانستان، حكومة وشعبا، في السعي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، إلى إعادة بناء دولة مستقرة آمنة مكتفية ذاتيا من الناحية الاقتصادية خالية من الإرهاب والمخدرات، وإلى تعزيز أسس الديمقراطية الدستورية؛
    1. Se compromete a seguir apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen un Estado estable, seguro, económicamente autosuficiente, libre de terrorismo y de estupefacientes, y fortalecen los cimientos de la democracia constitucional, como miembro responsable de la comunidad internacional; UN 1 - تتعهد بمواصلة دعمها لأفغانستان، حكومة وشعبا، في السعي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، إلى إعادة بناء دولة مستقرة آمنة مكتفية ذاتيا من الناحية الاقتصادية خالية من الإرهاب والمخدرات، وإلى تعزيز أسس الديمقراطية الدستورية؛
    como miembro responsable de la comunidad internacional, Vietnam está dispuesto a unirse a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y a colaborar estrechamente con sus asociados internacionales y aprender de sus experiencias, incluidos los países que aportan contingentes y la Secretaría, en sus esfuerzos conjuntos en cumplimiento de los mandatos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن فييت نام كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، على أهبة الاستعداد للانضمام إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي ملتزمة أيضا بالعمل عن كثب مع الشركاء الدوليين والتعلم من خبراتهم، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة، فيما يبذلونه من جهود مشتركة من أجل الوفاء بولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Por nuestra parte, haremos esfuerzos por continuar nuestras actividades de reabastecimiento de combustible en el Océano Índico para desempeñar nuestras funciones como un miembro responsable de la comunidad internacional. UN وسنبذل من جانبنا الجهود اللازمة لمواصلة أنشطتنا المتعلقة بإعادة التزويد بالوقود في المحيط الهندي وفاء بدورنا كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus