"كفؤة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eficiente
        
    • eficientes
        
    • eficaces
        
    • competente
        
    • competentes
        
    • eficiencia
        
    • ineficientes
        
    • eficaz de
        
    • eficacia
        
    • ineficaces
        
    • ineficiente
        
    • eficaz y
        
    • efectiva
        
    La economía de mercado generaba un creciente consenso como un mecanismo eficiente de asignación de recursos para el progreso económico. UN ويولد اقتصاد السوق توافقا متزايدا في الرأي بوصفه آلية كفؤة لتوزيع الموارد من أجل التقدم الاقتصادي.
    Pero la paz ya no es romance, es una realidad y una necesidad enormemente compleja que hay que afrontar con criterio eficiente y moderno. UN إلا أن السلم لم يعد رومانسيا. إنه واقع وحاجة ضروريــة ومعقدة الى أقصى حد، ويجب أن تدرس في ضوء معايير عصرية كفؤة.
    Asimismo, han de transformar sus instituciones en instrumentos eficientes para la aplicación de estas estrategias. UN وينبغي لهذه البلدان أيضا أن تحوِّل مؤسساتها إلى أدوات كفؤة لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Asimismo, han de transformar sus instituciones en instrumentos eficientes para la aplicación de estas estrategias. UN وينبغي لهذه البلدان أيضا أن تحوِّل مؤسساتها إلى أدوات كفؤة لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Sólo se logrará establecer sistemas eficaces de transporte de tránsito mediante la firma de acuerdos de cooperación regional y subregional. UN ولن يتسنى إقامة نظم كفؤة للمرور العابر إلا من خلال ترتيبات تعاونية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ante tal situación, la Conferencia parte del principio de que todo desarrollo económico y social duradero debe tener como base una administración competente, eficaz y responsable. UN وفي سبيل ذلك، يرى المؤتمر أن كل تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة يجب أن تقوم على أساس إداري كفؤة وفعالة ومسؤولة.
    Se ha promovido ampliamente la privatización de empresas públicas como medio eficiente de fortalecer las reformas orientadas hacia el mercado. UN وتم الترويج على نطاق واسع لتحويل المؤسسات العامة الى القطاع الخاص كوسيلة كفؤة لتعزيز الاصلاحات ذات التوجه السوقي.
    En el cumplimiento de ese objetivo, la Comisión debe procurar utilizar de manera eficiente el tiempo de que dispone, al igual que los recursos con que cuenta, es decir los servicios de conferencias. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يتعين على اللجنة أن تسعى الى استخدام الوقت والموارد المتاحة لها، أي خدمات المؤتمرات، بطريقة كفؤة.
    No existe mejor forma de celebrar la fundación de nuestra Organización que hacerla eficiente y financieramente viable. UN ولا توجد طريقة أفضل، للاحتفال بذكرى تأسيس منظمتنا، من جعلها كفؤة وقائمة على أساس مالي سليم.
    El objetivo general de todo ello es conseguir un proceso de desarrollo eficiente y sostenible en los países. UN والهدف العام من هذه العملية هو الخروج بعملية إنمائية كفؤة ومستدامة على المستوى القطري.
    El Consejo tiene ante sí un informe de la Oficina de Aduanas y Asistencia Fiscal sobre la asistencia prestada para establecer una administración eficiente. UN وكان معروضا على المجلس تقرير من مكتب المساعدة الجمركية والمالية بشأن المساعدة المقدمة ﻹقامة إدارة مالية كفؤة.
    El Consejo tiene ante sí un informe de la Oficina de Aduanas y Asistencia Fiscal sobre la asistencia prestada para establecer una administración eficiente. UN وكان معروضا على المجلس تقرير من مكتب المساعدة الجمركية والمالية بشأن المساعدة المقدمة ﻹقامة إدارة مالية كفؤة.
    Asimismo, han de transformar sus instituciones en instrumentos eficientes para la aplicación de estas estrategias. UN وينبغي لهذه البلدان أيضا أن تحوِّل مؤسساتها إلى أدوات كفؤة لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Las juntas ejecutivas deben ser instrumentos eficientes, capaces de guiar firmemente la labor de sus organizaciones respectivas. UN وينبغي أن تكون المجالس التنفيذية أدوات كفؤة قادرة على أن تقود بثبات عمل منظماتها.
    El crecimiento debía arraigarse en el desarrollo de industrias eficientes y competitivas, con firmes vinculaciones en las etapas anteriores de la producción. UN على أن يرتكز النمو على تنمية صناعات كفؤة وقادرة على المنافسة ذات روابط خلفيه، كما اعتبرت الاستثمارات ضرورية لدفع النمو.
    La ONUDI prestó asistencia a países en desarrollo en la adquisición y aplicación de tecnologías eficientes e inocuas apropiadas para su proceso de desarrollo. UN وتقدم اليونيدو المساعدة إلى البلدان النامية لاكتساب وتطبيق تكنولوجيات كفؤة ونظيفة تناسب عمليتها الانمائية.
    Se necesitan instituciones y organismos eficientes relacionados con el medio ambiente para aplicar las decisiones tomadas en Río. UN ومن الضروري وجود مؤسسات ووكالات بيئية كفؤة لتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر ريو.
    La ejecución de los programas y el cumplimiento de los mandatos deben sustentarse en sistemas de gestión eficientes y eficaces. UN ولا بـد أن يكون تنفيذ البرامج والوفاء بالولايات مدعوما بنظم إدارية كفؤة فعالة.
    Para trabajar eficazmente, la Oficina del Alto Comisionado requiere servicios eficaces en Ginebra y el apoyo de los gobiernos. UN ولكي تعمل المفوضية بكفاءة، تحتاج إلى توفر خدمات كفؤة في جنيف وإلى دعم من الحكومات.
    La Asamblea General, el Consejo Económico y Social, las comisiones orgánicas y las organizaciones operacionales necesitan una Secretaría competente. UN إن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية والمنظمات التنفيذية بحاجة إلى أمانة عامة كفؤة.
    La utilización de esos árbitros profesionales permitirá contar con profesionales competentes en ambas secciones de la Junta de Disciplina. UN وسيتيح استخدام هذين المحكمين الفنيين قيادة فنية كفؤة لكل فرع من مجلس التأديب.
    Promoción de la eficiencia económica en el suministro y consumo de energía UN :: تطوير طاقة كفؤة اقتصاديا من حيث الإمدادات والاستخدامات
    Sin embargo, las medidas de reglamentación y control pueden resultar inflexibles, onerosas e ineficientes en las fases de aplicación, inspección y fiscalización del ciclo sustantivo. UN بيد أن التدابير التنظيمية قد تكون مكلفة وغير مرنة وغير كفؤة في مراحل التنفيذ والتفتيش واﻹنفاذ من دورة السياسة العامة.
    La Cumbre observó que el Gobierno de Zimbabwe había adoptado medidas para garantizar la organización eficiente y eficaz de las elecciones. UN ولاحظ المؤتمر الخطوات التي اتخذتها حكومة زمبابوي لكفالة إدارة الانتخابات بصورة كفؤة وفعالة.
    Ello le ha permitido ejecutar sus programas docentes con eficacia y medios avanzados. UN وهذا أتاح للمركـز أن ينفذ برامجه التعليمية بصورة كفؤة ومواكبة لأحدث التطورات.
    Los procesos y sistemas que se usan actualmente para administrar ese caudal de conocimientos son ineficaces, ineficientes y vulnerables. UN لكن العمليات والنظم المستخدمة حاليا لإدارة هذه المعارف غير فعالة وغير كفؤة وضعيفة.
    El Secretario General no desea asignar recursos de personal, que ya están sobrecargados de trabajo, a la administración de los kilómetros acumulados, actividad que la mayoría de las empresas del sector privado han determinado que es ineficiente. UN واﻷمين العام متردد في تكليف أي مورد من موارد الموظفين المثقلة بأعباء فوق طاقتها أساسا بإدارة مصارف اﻷميال المتجمعة التي وجدتها غالبية الشركات العاملة في القطاع الخاص ممارسة غير كفؤة.
    En esas circunstancias, el Japón está decidido a asegurar que los proyectos de AOD se apliquen de forma eficiente y efectiva. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتزم اليابان ضمان أن تكون المشاريع التي تعود إليها تلك المساعدة منفذة بطريقة كفؤة وفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus