"كفاءاتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus competencias
        
    • sus aptitudes
        
    • las competencias
        
    • sus méritos
        
    • sus conocimientos
        
    • sus calificaciones
        
    • sus propias competencias
        
    Si al designar a los miembros de la Comisión se tuvieran en cuenta sus competencias y sus especialidades, el Secretario General podría obtener de ellos el asesoramiento que necesita. UN وإذا ما أخذت في الاعتبار عند تسمية أعضاء اللجنة كفاءاتهم وتخصصاتهم فإن اﻷمين العام سيجد لديهم المشورة التي يحتاجها.
    Espera que el nuevo sistema mejore la presentación de información sobre el desempeño y la contribución de los funcionarios, así como sobre sus competencias básicas. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يبـرز النظام الجديد على نحو أفضل أداء الموظفين ومساهمتهم، فضلا عن كفاءاتهم الأساسية.
    Eso fomentaba la banalización de la tecnología y permitía que las empresas y los usuarios se centraran en sus competencias principales. UN ويحفز ذلك على تيسير الاستعمال السلعي للتكنولوجيا ويمكّن الشركات والمستعلمين من التركيز على كفاءاتهم الأساسية.
    Por último, debe alentarse al personal docente, el personal directivo y los estudiantes de ambos sexos a que desarrollen sus aptitudes acerca de las cuestiones de género, impulsando la investigación en esa esfera. UN وأخيرا ينبغي تشجيع أعضاء الهيئة التعليمية، والكوادر والطالبات والطلاب على تطوير كفاءاتهم فيما يتعلق بقضايا الجنسين، وكذلك تشجيع الأبحاث في هذا المجال.
    Se deberá incrementar la calidad del trabajo de los funcionarios, fortalecer sus capacidades en materia de gestión y desarrollar las competencias multidisciplinarias. UN والأمر يتعلق بتحسين نوعية عمل الموظفين، وتعزيز قدراتهم في مجال الإدارة وتنمية كفاءاتهم المتعددة التخصصات.
    Los miembros son nombrados sobre la base de sus méritos personales. UN ويُعينون على أساس كفاءاتهم الشخصية.
    A lo largo de toda su carrera deben recibir numerosas oportunidades para poner al día sus conocimientos y sus pericias y para mejorar su competencia. UN وهم يمنحون أثناء قيامهم بمهنتهم فرصا كثيرة لتنمية مهاراتهم ومعارفهم، مما يؤدي الى تحسين كفاءاتهم.
    Asimismo despidieron a un número considerable de profesores pese a sus calificaciones. UN كما فصلت عددا كبيرا من المعلمين على الرغم من كفاءاتهم.
    Los candidatos del PMA seleccionados para el Centro de Evaluación de los Coordinadores Residentes asisten al Centro de perfeccionamiento del personal directivo para mejorar sus competencias en materia de gestión. UN يحضر مرشَّحو البرنامج المختارين لمركز تقييم المنسّقين المقيمين مركز تطوير الإدارة لتحسين كفاءاتهم الإدارية.
    Los Representantes del UNFPA deben incluir al coordinador residente como fuente de información sobre su producto y sus competencias. UN ويُطلب من ممثلي الصندوق إدراج المنسق المقيم كمصدر تعليقات على هذا الناتج وعلى كفاءاتهم.
    Es por ello que se profundiza en la entrevista laboral acerca de sus competencias, intereses, aptitudes y actitudes. UN ولذلك فمن المهم إجراء مقابلات متعمقة مع المرشحين للوظائف لتحديد كفاءاتهم واهتماماتهم وقدراتهم ومواقفهم.
    Esas actividades constituyen una base para que el personal pueda seguir aumentando sus competencias tanto en relación con sus funciones como con su conducta. UN وتشكل هذه الجهود الأساس الذي يمكن للموظفين الاستناد إليه لمواصلة بناء كفاءاتهم الوظيفية والسلوكية.
    También proporciona al personal una mayor oportunidad de aumentar sus experiencias y hacer carrera, desarrollar sus competencias y pasar de un trabajo a otro o de un lugar a otro. UN كما يتيح للموظفين في تنقلهم بين الوظائف والمواقع فرصة بناء خبرتهم وحياتهم الوظيفية، وتطوير كفاءاتهم.
    Se han reordenado los programas de perfeccionamiento del personal y se han introducido nuevos programas e instrumentos para ayudar al personal a desarrollar sus competencias y planificar sus carreras. UN وأعيد تنظيم برامج تطوير الموظفين واستحدثت برامج وأدوات جديدة لمساعدة الموظفين على تطوير كفاءاتهم والتخطيط لتقدمهم الوظيفي.
    En su evaluación de la Academia, los participantes señalaron que ésta no sólo había mejorado sus competencias, sino que, además, había creado amplias redes de conocimientos entre las oficinas de los países. UN وقد أكدوا في تقييمهم للأكاديمية الافتراضية أنها لم تحسن كفاءاتهم فحسب بل أنشأت شبكات معرفية كبرى تربط بين المكاتب القطرية.
    Su objetivo es una inserción socioprofesional de estas personas basada en sus competencias y sus proyectos individuales o colectivos. UN ويهدف المشروع إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي - المهني لهؤلاء الأشخاص انطلاقاً من كفاءاتهم ومشاريعهم الفردية وحتى الجماعية.
    La decisión de mantener a las personas de edad en la población activa teniendo en cuenta sus competencias y preferencias entraña la adopción de políticas dinámicas. UN 32 - ورأت أن إبقاء المسنين منخرطين في القوة العاملة، مع مراعاة كفاءاتهم وأفضلياتهم يتطلبان اتّباع سياسات دينامية.
    Con el objetivo de ayudar a esas personas a mejorar sus perspectivas económicas, es necesario que las motivemos a que busquen trabajo y les brindemos nuestro firme apoyo para que desarrollen sus aptitudes y se superen con el tiempo. UN وكي نساعد هؤلاء الأفراد على تحسين آفاقهم الاقتصادية، لا بد أن نحفزهم على البحث عن عمل وأن نمدهم بدعم قوي للارتقاء بمهاراتهم وتحسين كفاءاتهم بمرور الوقت.
    Con la ayuda de la Fundación Help On the Net, se organizan cursos específicos para que los coordinadores nacionales de la RAFT desarrollen sus aptitudes. UN وبمساعدة من مؤسسة Health-On-the-Net Foundation، يجري تنظيم دورات دراسية خاصة لمنسقي شبكة RAFT الوطنيين من أجل تطوير كفاءاتهم.
    En otros ámbitos con las competencias pertinentes, se da prioridad al personal nacional. UN أمّا في المجالات الأخرى حيث تتطابق كفاءاتهم مع الكفاءات المطلوبة، فتكون لهم الأولوية.
    274. La calificación técnica de los miembros deberían basarse en sus méritos en las esferas técnicas y jurídicas relacionadas con la aplicación de la Convención y del Protocolo de Kyoto. UN 274- وينبغي أن تستند خبرة الأعضاء الفنية إلى كفاءاتهم في الميادين التقنية والقانونية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Se dictan cursos de capacitación dos veces al año destinados a los fiscales y jueces designados para actualizar sus conocimientos y calificaciones. UN وتُعقد مرتين كل عام دورات تدريبية للمدعين والقضاة المعيَّنين بغية تحديث معارفهم وتنمية كفاءاتهم.
    De igual manera que en Jordania, dicha facultad ofrecería capacitación pedagógica antes del servicio a nivel del primer año universitario y formación en el servicio a los maestros del Organismo, a fin de mejorar sus calificaciones hasta el primer año del nivel universitario. UN وكما هي الحال في اﻷردن، فإن هذه الكلية ستوفر إعداد المعلمين قبل الخدمة على مستوى جامعي أولي، والتدريب أثناء الخدمة لمعلمي الوكالة، بغية رفع كفاءاتهم الى مستوى الشهادة الجامعية اﻷولى.
    Este planteamiento dio por resultado una mayor responsabilidad del personal en la elaboración de sus propias competencias fundamentales; una interacción más eficaz entre las dependencias, y una mejor comunicación interna. UN وأسفر هذا النهج عن تحمل الموظفين لمزيد من المسؤولية لتطوير كفاءاتهم الأساسية الخاصة؛ وزيادة التفاعل الفعال بين الوحدات؛ وتحسين الاتصالات الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus