Si al designar a los miembros de la Comisión se tuvieran en cuenta sus competencias y sus especialidades, el Secretario General podría obtener de ellos el asesoramiento que necesita. | UN | وإذا ما أخذت في الاعتبار عند تسمية أعضاء اللجنة كفاءاتهم وتخصصاتهم فإن اﻷمين العام سيجد لديهم المشورة التي يحتاجها. |
Espera que el nuevo sistema mejore la presentación de información sobre el desempeño y la contribución de los funcionarios, así como sobre sus competencias básicas. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يبـرز النظام الجديد على نحو أفضل أداء الموظفين ومساهمتهم، فضلا عن كفاءاتهم الأساسية. |
Eso fomentaba la banalización de la tecnología y permitía que las empresas y los usuarios se centraran en sus competencias principales. | UN | ويحفز ذلك على تيسير الاستعمال السلعي للتكنولوجيا ويمكّن الشركات والمستعلمين من التركيز على كفاءاتهم الأساسية. |
Por último, debe alentarse al personal docente, el personal directivo y los estudiantes de ambos sexos a que desarrollen sus aptitudes acerca de las cuestiones de género, impulsando la investigación en esa esfera. | UN | وأخيرا ينبغي تشجيع أعضاء الهيئة التعليمية، والكوادر والطالبات والطلاب على تطوير كفاءاتهم فيما يتعلق بقضايا الجنسين، وكذلك تشجيع الأبحاث في هذا المجال. |
Se deberá incrementar la calidad del trabajo de los funcionarios, fortalecer sus capacidades en materia de gestión y desarrollar las competencias multidisciplinarias. | UN | والأمر يتعلق بتحسين نوعية عمل الموظفين، وتعزيز قدراتهم في مجال الإدارة وتنمية كفاءاتهم المتعددة التخصصات. |
Los miembros son nombrados sobre la base de sus méritos personales. | UN | ويُعينون على أساس كفاءاتهم الشخصية. |
A lo largo de toda su carrera deben recibir numerosas oportunidades para poner al día sus conocimientos y sus pericias y para mejorar su competencia. | UN | وهم يمنحون أثناء قيامهم بمهنتهم فرصا كثيرة لتنمية مهاراتهم ومعارفهم، مما يؤدي الى تحسين كفاءاتهم. |
Asimismo despidieron a un número considerable de profesores pese a sus calificaciones. | UN | كما فصلت عددا كبيرا من المعلمين على الرغم من كفاءاتهم. |
Los candidatos del PMA seleccionados para el Centro de Evaluación de los Coordinadores Residentes asisten al Centro de perfeccionamiento del personal directivo para mejorar sus competencias en materia de gestión. | UN | يحضر مرشَّحو البرنامج المختارين لمركز تقييم المنسّقين المقيمين مركز تطوير الإدارة لتحسين كفاءاتهم الإدارية. |
Los Representantes del UNFPA deben incluir al coordinador residente como fuente de información sobre su producto y sus competencias. | UN | ويُطلب من ممثلي الصندوق إدراج المنسق المقيم كمصدر تعليقات على هذا الناتج وعلى كفاءاتهم. |
Es por ello que se profundiza en la entrevista laboral acerca de sus competencias, intereses, aptitudes y actitudes. | UN | ولذلك فمن المهم إجراء مقابلات متعمقة مع المرشحين للوظائف لتحديد كفاءاتهم واهتماماتهم وقدراتهم ومواقفهم. |
Esas actividades constituyen una base para que el personal pueda seguir aumentando sus competencias tanto en relación con sus funciones como con su conducta. | UN | وتشكل هذه الجهود الأساس الذي يمكن للموظفين الاستناد إليه لمواصلة بناء كفاءاتهم الوظيفية والسلوكية. |
También proporciona al personal una mayor oportunidad de aumentar sus experiencias y hacer carrera, desarrollar sus competencias y pasar de un trabajo a otro o de un lugar a otro. | UN | كما يتيح للموظفين في تنقلهم بين الوظائف والمواقع فرصة بناء خبرتهم وحياتهم الوظيفية، وتطوير كفاءاتهم. |
Se han reordenado los programas de perfeccionamiento del personal y se han introducido nuevos programas e instrumentos para ayudar al personal a desarrollar sus competencias y planificar sus carreras. | UN | وأعيد تنظيم برامج تطوير الموظفين واستحدثت برامج وأدوات جديدة لمساعدة الموظفين على تطوير كفاءاتهم والتخطيط لتقدمهم الوظيفي. |
En su evaluación de la Academia, los participantes señalaron que ésta no sólo había mejorado sus competencias, sino que, además, había creado amplias redes de conocimientos entre las oficinas de los países. | UN | وقد أكدوا في تقييمهم للأكاديمية الافتراضية أنها لم تحسن كفاءاتهم فحسب بل أنشأت شبكات معرفية كبرى تربط بين المكاتب القطرية. |
Su objetivo es una inserción socioprofesional de estas personas basada en sus competencias y sus proyectos individuales o colectivos. | UN | ويهدف المشروع إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي - المهني لهؤلاء الأشخاص انطلاقاً من كفاءاتهم ومشاريعهم الفردية وحتى الجماعية. |
La decisión de mantener a las personas de edad en la población activa teniendo en cuenta sus competencias y preferencias entraña la adopción de políticas dinámicas. | UN | 32 - ورأت أن إبقاء المسنين منخرطين في القوة العاملة، مع مراعاة كفاءاتهم وأفضلياتهم يتطلبان اتّباع سياسات دينامية. |
Con el objetivo de ayudar a esas personas a mejorar sus perspectivas económicas, es necesario que las motivemos a que busquen trabajo y les brindemos nuestro firme apoyo para que desarrollen sus aptitudes y se superen con el tiempo. | UN | وكي نساعد هؤلاء الأفراد على تحسين آفاقهم الاقتصادية، لا بد أن نحفزهم على البحث عن عمل وأن نمدهم بدعم قوي للارتقاء بمهاراتهم وتحسين كفاءاتهم بمرور الوقت. |
Con la ayuda de la Fundación Help On the Net, se organizan cursos específicos para que los coordinadores nacionales de la RAFT desarrollen sus aptitudes. | UN | وبمساعدة من مؤسسة Health-On-the-Net Foundation، يجري تنظيم دورات دراسية خاصة لمنسقي شبكة RAFT الوطنيين من أجل تطوير كفاءاتهم. |
En otros ámbitos con las competencias pertinentes, se da prioridad al personal nacional. | UN | أمّا في المجالات الأخرى حيث تتطابق كفاءاتهم مع الكفاءات المطلوبة، فتكون لهم الأولوية. |
274. La calificación técnica de los miembros deberían basarse en sus méritos en las esferas técnicas y jurídicas relacionadas con la aplicación de la Convención y del Protocolo de Kyoto. | UN | 274- وينبغي أن تستند خبرة الأعضاء الفنية إلى كفاءاتهم في الميادين التقنية والقانونية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Se dictan cursos de capacitación dos veces al año destinados a los fiscales y jueces designados para actualizar sus conocimientos y calificaciones. | UN | وتُعقد مرتين كل عام دورات تدريبية للمدعين والقضاة المعيَّنين بغية تحديث معارفهم وتنمية كفاءاتهم. |
De igual manera que en Jordania, dicha facultad ofrecería capacitación pedagógica antes del servicio a nivel del primer año universitario y formación en el servicio a los maestros del Organismo, a fin de mejorar sus calificaciones hasta el primer año del nivel universitario. | UN | وكما هي الحال في اﻷردن، فإن هذه الكلية ستوفر إعداد المعلمين قبل الخدمة على مستوى جامعي أولي، والتدريب أثناء الخدمة لمعلمي الوكالة، بغية رفع كفاءاتهم الى مستوى الشهادة الجامعية اﻷولى. |
Este planteamiento dio por resultado una mayor responsabilidad del personal en la elaboración de sus propias competencias fundamentales; una interacción más eficaz entre las dependencias, y una mejor comunicación interna. | UN | وأسفر هذا النهج عن تحمل الموظفين لمزيد من المسؤولية لتطوير كفاءاتهم الأساسية الخاصة؛ وزيادة التفاعل الفعال بين الوحدات؛ وتحسين الاتصالات الداخلية. |