| Es preciso garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la AIF como instrumento clave de la cooperación para el desarrollo, y el orador espera que en la reunión de primavera del Comité de Desarrollo se avance sobre esa cuestión. | UN | وينبغي كفالة استدامة المؤسسة الانمائية الدولية على اﻷجل الطويل بوصفها أداة رئيسية في التعاون اﻹنمائي، وأعرب عن أمله في أن يحرز تقدم بشأن هذه المسألة في اجتماع اللجنة اﻹنمائية الذي سيعقد في الربيع. |
| Esas novedades constituyen un paso significativo para garantizar la sostenibilidad y la armonización de la formación policial. | UN | وتمثل هذه التطورات خطوة هامة نحو كفالة استدامة وتجانس تثقيف الشرطة. |
| El control de la malaria se encuentra dentro del marco del sistema sanitario general a fin de garantizar la sostenibilidad y la continuidad de las intervenciones. | UN | وتدخل مكافحة الملاريا في النظام الصحي الشامل من أجل كفالة استدامة التدخلات واستمراريتها. |
| Un obstáculo importante es la dificultad de asegurar la sostenibilidad de los servicios una vez establecidos. | UN | وتتمثل إحدى العقبات في صعوبة كفالة استدامة الخدمات بعد إنشائها. |
| El incremento del comercio es un componente esencial para asegurar la sostenibilidad del desarrollo. | UN | إن تعزيز التبادل التجاري عنصر حاسم في كفالة استدامة التنمية. |
| De hecho, la sociedad civil es un valioso asociado de los gobiernos para asegurar la sostenibilidad de sus esfuerzos sobre el terreno. | UN | وفي حقيقة الأمر أن المجتمع المدني شريك هام للحكومات في كفالة استدامة جهودها المبذولة في الميدان. |
| Ejecución de proyectos de efecto inmediato para garantizar la sostenibilidad a largo plazo del retorno de personas internamente desplazadas y refugiados | UN | تنفيذ مشاريع الأثر السريع من أجل كفالة استدامة عودة المشردين داخليا واللاجئين في الأجل الطويل |
| La creación de capacidad también es fundamental para garantizar la sostenibilidad de los resultados de desarrollo. | UN | وتتسم تنمية القدرات أيضاً بأهمية حاسمة في كفالة استدامة نتائج التنمية. |
| garantizar la sostenibilidad de los recursos agrícolas mediante métodos de siembra mejores que tengan en cuenta el medio ambiente | UN | كفالة استدامة الموارد الزراعية عن طريق استخدام أساليب الزراعة المحسنة والمراعية للبيئة |
| garantizar la sostenibilidad de ese plan y agilizar la terminación del proyecto de generación de energía eléctrica de Bumbuna | UN | كفالة استدامة هذه الخطة والتعجيل بإتمام مشروع توليد الطاقة الكهربائية في بومبونا |
| garantizar la sostenibilidad de ese plan y agilizar la conclusión del proyecto de generación de energía eléctrica de Bumbuna | UN | كفالة استدامة هذه الخطة والتعجيل بإتمام مشروع توليد الطاقة الكهربائية في بومبونا |
| :: garantizar la sostenibilidad de las tecnologías de bombeo manual del agua, en particular mejorando el proceso de adquisición de bombas manuales y las cadenas de suministro de piezas de repuesto. | UN | :: كفالة استدامة تكنولوجيا المضخات اليدوية، بما يشمل تحسين عمليات شراء المضخات اليدوية وسلاسل الإمداد بقطع الغيار. |
| Un mejor acceso a los mercados regionales e internacionales para los productos agrícolas de los países emergentes es clave para garantizar la sostenibilidad alimentaria mundial. | UN | ويمثل تحسين فرص وصول المنتجات الزراعية للبلدان الناشئة إلى الأسواق الإقليمية والدولية عنصرا رئيسيا في كفالة استدامة الأغذية على الصعيد العالمي. |
| El examen de la CAPI del conjunto de la remuneración será fundamental para garantizar la sostenibilidad del régimen común. | UN | وسيكون استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية لمجموعة عناصر الأجر حيويا في كفالة استدامة النظام الموحد. |
| En cuarto lugar, no sólo es importante alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio sino también asegurar la sostenibilidad del proceso de desarrollo. | UN | رابعاً، ليس من المهم فحسب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بل أيضاً كفالة استدامة التقدم الإنمائي. |
| Por lo tanto, la Unión Europea pide donantes nuevos y adicionales para asegurar la sostenibilidad de la financiación de la AMISOM. | UN | لذا فإن الاتحاد الأوروبي يدعو إلى بروز جهات مانحة جديدة إضافية من أجل كفالة استدامة تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي. |
| Asimismo, para la donación de computadoras al Gobierno que se había propuesto se había tenido en cuenta la necesidad de asegurar la sostenibilidad de los logros de la Misión. | UN | وبالمثل، روعيت في اقتراح التبرع بالحواسيب للحكومة الحاجة إلى كفالة استدامة إنجازات البعثة. |
| Hacen falta pues, nuevos puntos de referencia, no previstos en la Convención de 1982, si se quiere asegurar la sostenibilidad de la población con riesgo mínimo de colapso. | UN | وينبغي وضع نقاط مرجعية جديدة، لم تكن موضع توقع في اتفاقية عام ١٩٨٢، اذا كان هناك اتجاه نحو كفالة استدامة اﻷرصدة عند مستوى منخفض من مستويات الانهيار. |
| Tenemos que adoptar juntos un rumbo de acción eficaz para los próximos años que cree el debido equilibrio entre la necesidad de un desarrollo centrado en el ser humano y socialmente justo y la necesidad de asegurar la sostenibilidad de nuestro medio ambiente natural. | UN | وينبغي لنا أن نعتمد معا أسلوب عمل فعالا للسنوات القادمة يوجد التوازن الصحيح بين الحاجة إلى التنمية التي يكون محورها اﻹنسان وتكون محققة للعدالة الاجتماعية والحاجة إلى كفالة استدامة بيئتنا الطبيعية. |
| No obstante, sólo se han iniciado unas pocas actividades para fomentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales de derechos humanos para asegurar la sostenibilidad de las actividades de derechos humanos que actualmente realizan las organizaciones internacionales. | UN | بيد أنه لم تُبذل سوى جهود ضئيلة في تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية لحقوق الإنسان بغية كفالة استدامة أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها المنظمات الدولية حاليا. |
| A medida que el proyecto está próximo a finalizar, las actividades se han centrado en lograr la sostenibilidad de los objetivos del proyecto una vez terminado su período de ejecución. | UN | وحيث إن المشروع يقترب من نهايته، فإن بؤرة تركيز الأنشطة تنصب على كفالة استدامة أنشطة المشروع إلى ما بعد انتهاء فترته. |
| Los mecanismos que fomenten enfoques multilaterales y el suministro garantizado de combustible nuclear permitirбn establecer una nueva estructura de la cooperaciуn internacional en la esfera de la energнa nuclear que sea resistente a la proliferaciуn. | UN | وستيسّر آليات النُهج المتعددة الأطراف وضمانات إمدادات الوقود النووي في تشكيل هيكل جديد للتعاون الدولي من أجل كفالة استدامة عدم الانتشار في مجال إنتاج الطاقة النووية. |