"كفالة المساواة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • garantizar la igualdad entre
        
    • asegurar la igualdad entre
        
    • garantizar la igualdad de
        
    • asegurar la igualdad de
        
    • garantizar el tratamiento equitativo de
        
    • lograr la igualdad entre
        
    • velar por la igualdad entre
        
    • garantía de la igualdad de
        
    • lograr que niños y
        
    • garantía de igualdad entre
        
    • que garantice la igualdad entre
        
    • la garantía de la igualdad entre
        
    • lograr la igualdad de
        
    • garantizarse la igualdad de
        
    garantizar la igualdad entre los géneros y desarrollar la capacidad estadística nacional deberían seguir siendo una gran prioridad. UN وينبغي أيضاً أن تظل كفالة المساواة بين الجنسين وبناء القدرات الإحصائية الوطنية على رأس الأولويات.
    La necesidad de garantizar la igualdad entre los géneros ocupa también un lugar destacado en la totalidad del programa de educación de la UNESCO. UN كما أن ضرورة كفالة المساواة بين الجنسين تظهر بوضوح في كل جوانب برنامج اليونسكو في مجال التربية.
    Asimismo, asegurar la igualdad entre los géneros y aumentar la capacidad estadística nacional deberían seguir siendo objetivos prioritarios. UN وينبغي أيضاً أن تظل كفالة المساواة بين الجنسين وبناء القدرات الإحصائية الوطنية على رأس الأولويات.
    Es menester asegurar la igualdad entre las entidades que participen en actividades mercantiles y tener presente la práctica de los países en desarrollo. UN كما يجب كفالة المساواة بين الكيانات المشاركة في الأنشطة التجارية وينبغي أخذ ممارسة البلدان النامية في الاعتبار.
    Corresponde al Ministro para la Igualdad de Genero la responsabilidad directa de promover la igualdad de género, mientras los demás ministros pertinentes son responsables de garantizar la igualdad de género en sus respectivas carteras. UN وتقع على عاتق وزير شؤون المساواة بين الجنسين المسؤولية المباشرة عن تحقيق المساواة بين الجنسين، في حين يسأل كل وزير آخر عن كفالة المساواة بين الجنسين في مجال اختصاصه.
    No obstante, África está adoptando medidas decisivas para asegurar la igualdad de género. UN إلا أن أفريقيا تتخذ خطوات حاسمة نحو كفالة المساواة بين الجنسين.
    18. Pone de relieve la importancia de garantizar el tratamiento equitativo de todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en todas las actividades del Departamento de Información Pública, tanto en medios tradicionales como electrónicos, especialmente en las presentaciones al Comité de Información, con miras a eliminar la disparidad entre el uso del inglés y los otros cinco idiomas oficiales; UN 18 - تشدد على أهمية كفالة المساواة بين جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سواء اعتمادا على وسائط الإعلام التقليدية أو الجديدة، بما في ذلك في العروض المقدمة إلى لجنة الإعلام، بهدف إزالة التفاوت بين استخدام الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى؛
    Subobjetivo 1. lograr la igualdad entre los géneros en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles UN الهدف الفرعي ١: كفالة المساواة بين الجنسين في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    El sexto objetivo es garantizar la igualdad entre los géneros. UN الهدف السادس كفالة المساواة بين الجنسين.
    Muchos de los instrumentos internacionales ofrecen a los Estados Miembros una orientación clara sobre la manera de garantizar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويوفر العديد من الصكوك الدولية توجيهات واضحة للدول الأعضاء عن كيفية كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    - Ayudar al Gobierno a definir las políticas sociales y económicas más apropiadas para garantizar la igualdad entre los géneros; UN مساعدة الحكومة في تحديد أنسب السياسات الاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين؛
    Por tanto, está muy claro que el objetivo de garantizar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer dista mucho de cumplirse. UN ولهذا، من الواضح أن هدف كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعد بعيداً جداً عن التحقيق.
    Con miras a asegurar la igualdad entre los géneros, se está procediendo actualmente al examen de las distintas leyes. UN وبغية كفالة المساواة بين الجنسين، يجري حاليا استعراض مختلف القوانين.
    Como la discriminación racial tiene efectos desproporcionados sobre las mujeres, la OIT ha incluido entre sus objetivos el de asegurar la igualdad entre los géneros. UN ولما كان للتمييز العنصري آثار غير متناسبة على المرأة، فإن من أهداف المنظمة كفالة المساواة بين الجنسين.
    Instó a Suiza a asegurar la igualdad entre los hombres y las mujeres y a combatir la violencia contra la mujer. UN وشجعت سويسرا على كفالة المساواة بين الرجال والنساء ومكافحة العنف ضد المرأة.
    El Departamento trata de destacar la responsabilidad de cada Ministerio y departamento para garantizar la igualdad de género en las políticas y los programas pertinentes. UN وتسعى الإدارة إلى التأكيد على مسؤولية كل وزارة وإدارة بغية كفالة المساواة بين الجنسين في سياساتهم وبرامجهم ذات الصلة.
    Desde 1976 Islandia cuenta con una ley especial que tiene por objeto garantizar la igualdad de derechos y la igualdad de condición, en todos los aspectos, de la mujer y el hombre. UN لدى أيسلندا قانون خاص يقصد به كفالة المساواة بين المرأة والرجل ووضعهما المتساوي في جميع الاعتبارات منذ عام 1976.
    Singapur está decidido a seguir promoviendo sus esfuerzos para asegurar la igualdad de género. UN واختتم كلامه قائلا إن سنغافورة عاقدة العزم على إنجاز مزيد من التقدم في جهودها من أجل كفالة المساواة بين الجنسين.
    18. Pone de relieve la importancia de garantizar el tratamiento equitativo de todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en todas las actividades del Departamento de Información Pública, tanto en medios tradicionales como electrónicos, especialmente en las presentaciones al Comité de Información, con miras a eliminar la disparidad entre el uso del inglés y los otros cinco idiomas oficiales; UN 18 - تشدد على أهمية كفالة المساواة بين جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام سواء باستخدام وسائط الإعلام التقليدية أو الجديدة، بما في ذلك في العروض المقدمة إلى لجنة الإعلام، بهدف إزالة التفاوت بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى؛
    lograr la igualdad entre los géneros en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN كفالة المساواة بين الجنسين في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    Es preciso velar por la igualdad entre los géneros en la esfera del desarrollo de los recursos humanos y del aprendizaje permanente. UN ويتعين كفالة المساواة بين الجنسين في تنمية الموارد البشرية والتعلم مدى الحياة.
    garantía de la igualdad de género y la no discriminación en función del sexo UN كفالة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس
    c) Para 2005, al menos 20 países habrán establecido baremos educativos de alfabetización, aritmética elemental y técnicas de preparación para la vida, y habrán creado capacidad para lograr que niños y niñas alcancen el mismo rendimiento en la educación básica. UN (ج) قيام 20 بلدا على الأقل بحلول عام 2005 بتحديد حصيلة التعليم في مجالات معرفة القراءة والكتابة والحساب ومهارات الحياة، وبناء القدرات من أجل كفالة المساواة بين الجنسين في التحصيل العلمي على مستوى التعليم الأساسي.
    La Constitución Federal revisada, que entró en vigor el 1° de enero de 2000, confirma la garantía de igualdad entre hombres y mujeres, y, más concretamente, el principio de igual paga por trabajo de igual valor, que ya había sido consagrado en la Constitución en 1981. UN 90 - والدستور الاتحادي المنقح، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2000، يؤكد كفالة المساواة بين الرجال والنساء، كما أنه يؤكد، بشكل أكثر تحديدا، مبدأ تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل، الذي ورد بالدستور منذ عام 1981.
    El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la igualdad entre el hombre y la mujer en el matrimonio y tras su disolución, otorgando a la mujer iguales derechos en el matrimonio y en las relaciones familiares. UN 251 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة المساواة بين المرأة والرجل خلال الزواج وبعد فسخه من خلال كفالة المساواة بينهما خلال الزواج وفي العلاقات الأسرية.
    la garantía de la igualdad entre los géneros en la asistencia humanitaria ayudará a intensificar la respuesta eficaz y tendrá un efecto duradero en la población afectada. UN من شأن كفالة المساواة بين الجنسين في مجال المساعدات الإنسانية أن يساعد على زيادة فعالية الاستجابة ودوام تأثيرها على السكان المتضررين.
    El UNICEF se propone lograr la igualdad de los géneros en la consecución de las metas de acceso universal a la educación básica y terminación de la escuela primaria de por lo menos el 80% de los niños en edad escolar para el año 2000. UN وهي ستسعى الى كفالة المساواة بين الجنسين في تحقيق أهداف اﻹتاحة العامة لفرص الحصول على التعليم اﻷساسي وإكماله بالنسبة الى ٨٠ في المائة على اﻷقل من اﻷطفال الذين هم في سن الدراسة الابتدائية في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠.
    En este sentido, deben garantizarse la igualdad de género y la inclusión de los grupos marginados, como los pueblos indígenas y las personas con discapacidad. UN ولا بد، هنا، من كفالة المساواة بين الجنسين وإدماج الفئات المهمشة كأبناء الشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus