"كفالة حرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • garantizar la libertad
        
    • asegurar la libertad
        
    • la libertad de
        
    • garantía de la libertad
        
    • que garantice la libertad
        
    • Velar por la libertad
        
    • garantía de la libre
        
    • que garanticen la libertad
        
    • está garantizada la libertad
        
    Objetivo: garantizar la libertad de los medios de difusión para cumplir su indispensable función y el derecho del público a la información UN الهدف: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات
    En muchos casos, la finalidad expresa de las restricciones es garantizar la libertad de circulación de los colonos a costa de la población local. UN وفي حالات كثيرة يكون الغرض المعلن من فرض القيود هو كفالة حرية حركة السكان المستوطنين على حساب السكان المحليين.
    Objetivo 6: garantizar la libertad de los medios de difusión para cumplir su indispensable función y el derecho del público a la información. UN الهدف 6: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات.
    Además, hay que asegurar la libertad de movimiento de todos los bosnios. UN وفضلا عن ذلك، يتعين كفالة حرية التحرك لجميع البوسنيين.
    Para asegurar la libertad de circulación, la fuerza necesitaría una capacidad de movilidad como parte integrante del componente militar. UN وستحتاج القوة، من أجل كفالة حرية حركتها، إلى معدات للحركة تشكل جزءا لا يتجزأ من عنصرها العسكري.
    la libertad de circulación de la FPNUL y la seguridad de su personal son indispensables para que puedan realizar de manera efectiva su cometido. UN إن كفالة حرية تنقل أفراد اليونيفيل وضمان أمنهم وسلامتهم أمران لا غنى عنهما من أجل التنفيذ الفعال لمهام القوة المؤقتة.
    La garantía de la libertad de expresión, en especial de los medios de comunicación, la protección de las minorías nacionales y el respeto de los principios del derecho internacional deberán siempre considerarse, a nuestro juicio, factores determinantes en la evaluación de las solicitudes de adhesión. UN إن كفالة حرية التعبير، ولا سيما لوسائل اﻹعلام، وحماية اﻷقليات الوطنية واحترام مبادئ القانون الدولي يجب أن تبقى في نظرنا عناصر حاكمة فيما يتعلق بتقدير كل ترشيح من الترشيحات.
    5. Insta al Gobierno de Cuba a que garantice la libertad de expresión, reunión y manifestación pacífica, incluso permitiendo que los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales funcionen libremente en el país y reformando la legislación aplicable en la materia; UN ٥ - تحث حكومة كوبا على كفالة حرية التعبير والتجمع، وحرية التظاهر السلمي، بما في ذلك بالسماح لﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية بالعمل بحرية في البلد، وبإصلاح التشريعات في هذا المجال؛
    Medidas pora garantizar la libertad de intercambio de información UN تدابير كفالة حرية تبادل المعلومات العلمية بين العلميين
    Se debe garantizar la libertad de expresión y de asociación de los defensores de los derechos humanos. UN وأضاف أنه يجب كفالة حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: garantizar la libertad de los medios de difusión para cumplir su indispensable función y el derecho del público a la información UN :: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات
    Esta disposición indica la preocupación del Estado omaní por garantizar la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. UN ويؤكد هذا البند حرص الدولة العمانية على كفالة حرية المعتقد والدين والفكر.
    El artículo 46 dispone que el Estado está obligado a garantizar la libertad de creencias y la práctica religiosa. UN والدولة مسؤولة، بموجب المادة 46، عن كفالة حرية المعتقد وحرية ممارسة الشعائر الدينية.
    Se les debe garantizar la libertad de tránsito como cuestión de derecho, junto con una intensificación del apoyo para facilitar el comercio y el desarrollo de la infraestructura. UN وينبغي كفالة حرية العبور كمسألة حق لها، إلى جانب رفع مستوى الدعم لتيسير الأعمال التجارية والبنية التحتية الانمائية.
    China mantendrá su política de asegurar la libertad de creencias religiosas y salvaguardará la libertad de religión de su pueblo. UN وستواصل الصين سياسة كفالة حرية المعتقدات الدينية وصون حرية المعتقد الديني لشعبها.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones recae en las autoridades del Líbano. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد اليونيفيل في منطقة العمليات في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones compete a las autoridades libanesas. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية التنقل لأفراد قوات اليونيفيل في منطقة العمليات على عاتق السلطات اللبنانية.
    A este respecto, también cabe señalar que la KFOR mantendrá su responsabilidad de asegurar la libertad de circulación en todo Kosovo. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ أيضا أن قوة كوسوفو ستواصل الاضطلاع بمسؤوليتها في كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء كوسوفو.
    Se debe garantizar incondicionalmente la libertad de circulación de la UNPROFOR. UN ويجب كفالة حرية الحركة لقوة الحماية دونما شرط.
    1.2 La garantía de la libertad de circulación y de acceso necesaria para la Misión de Mantenimiento de la Paz, inclusive sus medios logísticos, a través de los territorios de las partes; UN 1-2 كفالة حرية التنقل والحركة اللازمة لبعثة حفظ السلام، بما في ذلك مواردها السوقية، عبر أراضي الطرفين؛
    5. Insta al Gobierno de Cuba a que garantice la libertad de expresión, reunión y manifestación pacífica, incluso permitiendo que los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales funcionen libremente en el país y reformando la legislación aplicable en la materia; UN ٥ - تحث حكومة كوبا على كفالة حرية التعبير والاجتماع، وحرية التظاهر السلمي، بما في ذلك بالسماح لﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية بالعمل بحرية في البلد، وبإصلاح التشريعات في هذا المجال؛
    Las tareas que debe de realizar de inmediato la IPTF en Brcko son velar por la libertad de circulación y la seguridad de los refugiados y las personas desplazadas que regresan y ejecutar un programa de reforma de la policía local. UN وستتمثل المهام الفورية لقوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو في كفالة حرية التنقل واﻷمن للاجئين والمشردين العائدين وتنفيذ برنامج ﻹصلاح الشرطة المحلية.
    iii) La garantía de la libre expresión de la voluntad de las personas con discapacidad como electores y a este fin, cuando sea necesario y a petición de ellas, permitir que una persona de su elección les preste asistencia para votar; UN ' 3` كفالة حرية تعبير الأشخاص ذوي الإعاقة عن إرادتهم كناخبين، والسماح لهم، عند الاقتضاء، تحقيقا لهذه الغاية، وبناء على طلبهم، باختيار شخص يساعدهم على التصويت؛
    12. Insta enérgicamente a las dos partes a que garanticen la libertad de circulación y la capacidad de verificación de la ONUMOZ, con arreglo a los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo General de Paz; UN ١٢ - يحث بقوة كلا من الطرفين على كفالة حرية الحركة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وقدراتها على التحقق عملا بالتعهدات التي التزما بها بموجب اتفاق السلم العام؛
    7. Está garantizada la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión UN كفالة حرية الفكر والوجدان والعقيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus